English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → francés / [ N ] / Nighters

Nighters traducir francés

72 traducción paralela
- Playing one-nighters in dressing rooms?
- On vient jouer dans Ies Ioges?
No more ghastly one-nighters.
C'est fini les loques ridicules.
Okay, all you late-nighters.
O. K, les noctambules.
Oh, come on, you remember, we used to go out and do 80, 85 one-nighters in a row.
Tu te souviens bien, quand nous partions taire 80, 85 représentations d'attilée,
Aren`t you bored with these all-nighters?
- Tu n'es pas encore tanné?
Listen. No more all-nighters, OK?
Ecoute... plus de nuits blanches, d'accord?
First nighters, packed earmuff to earmuff, jostled in wonderment... before a golden tinkling display... of mechanized, electronic joy.
Dès les premiers soirs, on jouait des coudes - et des oreilles - devant cet étalage éclatant de joie mécanique et électronique.
On July 7, these five brothers will begin their summer tour of one-nighters... in Madison Square Garden.
Le 7 juillet, les cinq frères commenceront leur tournée estivale au Madison Square Garden.
I'm just, you know, doing club dates right now, mostly one-nighters though.
Je danse dans des boîtes. Un soir par-ci, un soir par-là.
It's not like she did a lot of one-nighters.
Ce n'était pas le genre à avoir des aventures sans lendemain.
I'm getting old. Staying up for these all-nighters is rough.
Je suis trop vieille pour une nuit blanche?
I want my own club right, I already run some one nighters... but when I get my own place I'm having a space playing stuff like this
Je fais déjà des soirées mais dans ma boîte, je veux cette musique.
I'm growing out of the one-nighters, so how about a shot at running your club?
Je mérite mieux qu'une soirée par-ci par-là. J'aimerais m'occuper de ta boîte.
I'm what that place needs and you know how popular the one-nighters are.
Tu sais que mes soirées marchent du tonnerre.
I did 72 all-nighters my senior year.
Ma maîtrise m'a coûté 72 nuits blanches.
The lectures, the all-nighters, all to answer the eternal question that has plagued mankind since the dawn of consciousness- -
Les cours, les nuits blanches à étudier, tout ça pour répondre à l'éternelle question qui a tourmenté l'humanité depuis l'aube de la conscience...
At the Academy, I was infamous for my all-nighters.
A l'Académie, j'étais connue pour réviser toute la nuit.
I'm not interested in fIings or one-nighters.
Ça m'intéresse pas, moi, ces affaires-Ià, un kick...
Pull all nighters?
Travailler la nuit?
But then last July, I had to pull a couple of all-nighters... because I was working on that new inventory diagnostic software.
Mais en juillet, j'ai passé deux ou trois nuits blanches... parce que je travaillais à ce nouveau logiciel de diagnostic de stocks.
Those all-nighters are catching up to you.
Tes folles nuits ne te réussissent pas.
- Now it's all-nighters?
- Mais les nuits? Le samedi?
I mean... how fantastic would that be, working together again, rubbing elbows, pulling all-nighters.
Je veux dire... ça serait fantastique de retravailler ensemble, Se serrer les coudes de passer toutes ces nuits ensemble.
Look, I know you've been pulling aII-nighters looking for Nim, Nod, or whatever
Ecoute, je sais que tu as fait nuit blanche pour trouver Nim, Nod, peu importe...
but it doesn't really look like all-nighters agree with you.
Mais je ne crois pas que tout le monde serait d'accord avec toi.
You've pulled all-nighters before, right?
Vous avez déjà passé des nuits blanches, non?
Like those all-nighters we used to pull at JPL.
Comme ces nuits blanches passées à concevoir des propulseurs.
That boy's been putting in a lot of all-nighters.
Ces garçons travaillent toute la nuit.
A super achiever like Madison could have used meth to pull all-nighters.
Une bosseuse comme Madison pourrait avoir pris des meth pour veiller toute la nuit.
Maybe it's nothing, but a couple of the uniform guys reckon he used to have these major league parties at his villa - all-nighters.
C'est peut-être rien, mais des agents de sécurité ont admis qu'il avait l'habitude de faire des soirées pour adulte dans sa villa, pendant toute la nuit.
I can't do all-nighters anymore.
Je ne peux plus me taper toutes les nuits.
I heard you've been pulling all-nighters with Middle Earth Barbie.
Il paraît que tu passes tes nuits avec Barbie de la Terre du Milieu.
But we even pulled two all-nighters.
Mais nous sommes sortis deux soirs.
Yeah, for one-nighters that's fine.
- C'est vrai pour une aventure d'un soir.
after four all-nighters, the managing partner gave me a day off, thank you.
Après 4 nuits de travail, on m'a donné un jour de repos, merci.
it's more all-nighters for us.
Si ça foire, on est bons pour d'autres nuits blanches!
Helps you focus, cram for tests, pull all-nighters.
Ça aide la concentration.
Her last few nights have all been all-nighters, so I bet she's exhausted.
- Elle a travaillé dur, ces jours-ci.
He's pulled two all-nighters in a row, working on this eulogy for the-the memorial service.
Il a enchaîné deux nuits blanches à travailler sur l'éloge pour la cérémonie commémoratif.
MAN : Black, as I recall from the all-nighters we used to pull.
Noir, si je me souviens bien de nos nuits blanches.
This will be good practice for the all-nighters I'll be pulling in college.
Ça va me servir d'entraînement pour les nuits blanches à la fac.
Please tell me by "all-nighters" you mean partying and not studying.
J'espère que par "nuits blanches", tu veux dire s'éclater et non réviser.
You got a taste of something real, so from now on, going out to clubs looking for one-nighters isn't gonna cut it.
Tu as vécu quelque chose de vrai, alors maintenant, sortir en boîte pour une aventure d'un soir ne suffit plus.
Just coming up for air after a few all-nighters at the station.
Après quelques nuits au poste, je rentre enfin.
One-nighters are as far as I ever go.
Je ne vais jamais plus loin que des aventures d'un soir.
Pulling all-nighters so that I can be a dermatologist seems beside the point now.
Passer toutes les nuits à travailler afin que je puisse être dermatologue semble tout à fait inutile maintenant
All-nighters at the casino.
Les nuits blanches au casino.
I know it got me through plenty of all-nighters at the academy.
Je sais que ça m'a aidé à traverser de nombreuses nuits blanches à l'académie.
Whenever Rick pulled all-nighters, I'd sprinkle nutmeg in his coffee.
Quand Rick écrivait la nuit entière, je saupoudrais son café de muscade.
I'm also gonna need a living space for those all-nighters.
J'aurai aussi besoin d'un coin à moi pour ces nuits blanches à venir.
You've pulled three all-nighters in a row.
Tu as enchaîné trois nuits de boulot.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]