Nighters traducir turco
76 traducción paralela
Oh, come on, you remember, we used to go out and do 80, 85 one-nighters in a row.
Hatırlar mısın bilmem bir çıktık mı 80-85 performanstan önce dönmezdik turneden.
Listen, no more all nighters, okay?
- Dinle. Artık sabahlamak yok.
First nighters, packed earmuff to earmuff, jostled in wonderment... before a golden tinkling display... of mechanized, electronic joy.
Mekanik ve elektronik şaheserleriyle dolu çın çın çınlayan, ışıl ışıl ışıldayan vitrinde pofuduk kulaklıklar arasına tıkıştırılmış maket uçaklar...
On July 7, these five brothers will begin their summer tour of one-nighters... in Madison Square Garden.
Temmuz ayının 7'sinde, bu beş kardeş yaz turnelerinin ilk ayağı olan... Madison Square Garden'da karşınıza çıkacaklar.
I had two others, but they were one-nighters, and this was years ago.
İki tane daha oldu, ama onlar tek gecelikti, ve yıllar önceydi.
- Two. Two, yes, and they were one-nighters.
İki, evet, ve tek geceliktiler.
Remember those all-nighters blitzed on Mateus, talking about the future?
Gelecek hakkında konuşurken, Mateus üzerinde çalışmaları hatırla?
I'm just, you know, doing club dates right now, mostly one-nighters though.
Şu aralar kulüplerde gösterilere çıkıyorum, ama çoğu tek gecelik.
Staying up for these all-nighters is rough.
Bu kadar geç saatlere kalmak gerçekten zor
This is my mom's diet pills... Lovely for pulling all-nighters and foreign languages.
Bütün gece uyumadan çalışmak ve yabancı dil çalışmak için iyidir.
I did 72 all-nighters my senior year.
Son sene 72 kez sabahladım.
The lectures, the all-nighters, all to answer the eternal question that has plagued mankind since the dawn of consciousness- - "Chicken or fish?"
Her şey, insanlığı başından beri meşgul eden şu soru içindi Tavuk mu balık mı?
At the Academy, I was infamous for my all-nighters.
Akademi'de iken, en ünlü gece kuşu bendim.
Pull all nighters?
Bütün gece çalışır mıydı?
But then last July, I had to pull a couple of all-nighters... because I was working on that new inventory diagnostic software.
Ama geçen Temmuz, bir kaç gece sabahlamak zorunda kaldım... çünkü şu yeni tanı yazılımı üzerinde çalışıyordum.
Those all-nighters are catching up to you.
O tüm gece süren eğlenceler seni aşıyor.
I mean... how fantastic would that be, working together again, rubbing elbows, pulling all-nighters.
Düşünsene tekrar birlikte çalışmak ne harika olurdu. Birlikte vakit geçirmek, sabahlamak.
Maybe not, but it doesn't really look like all nighters agree with you.
Belki öyle. Ama gözlerin seninle aynı fikir görünmüyorlar.
You've pulled all-nighters before, right?
Daha önce de sabaha kadar uyumadın, değil mi?
Like those all-nighters we used to pull at JPL.
JPL'de çektiğimiz bütün gece süren işler gibi.
Dad's been pulling all nighters. He needs clean clothes. You've got to give this to him.
Baban bütün gece aynı giysilerle çalışacak, bunları ona göndermeliyiz.
I've been pulling all-nighters lately.
Dün yine bütün geceyi burada geçirdik.
That boy's been putting in a lot of all-nighters.
- Çocuk tüm gece çalışmış.
A super achiever like Madison could have used meth to pull all-nighters.
Madison gibi acayip başarılı biri gece çalışmak için meth kullanmış olabilir.
Kurt, I've got some background Maybe it's nothing, but a couple of the uniform guys reckon he used to have these major league parties at his villa - all-nighters. - They used to ship girls in.
Kurt, bazı bilgiler edindim anlamsız olabilir, fakat bir iki üniformalı adam, onun kendi villasında tüm üst sınıfın çağrıldığı partiler verildiğini söylediler.
I can't do all-nighters anymore.
Gece nöbetlerini çekemiyorum artık.
I heard you've been pulling all-nighters with Middle Earth Barbie.
Duydum ki, Ortaçağ Barbie'si tarafından tüm gece boyunca alıkoyulmuşsun.
Yeah, for one-nighters that's fine.
Evet, tek gecelikler için öyle.
I'd like to celebrate a month of all-nighters!
Bir ay gece gündüz kutlamak istiyorum!
It helps you focus, cram for tests, pull all-nighters.
Dikkatini toplamana, testlere çalışmana, sabahlamana yardımcı olur.
He's pulled two all-nighters in a row, working on this eulogy for the-the memorial service.
Üst üste iki gecedir Büro'da. Anma töreni için övgü metinleri yazmakla uğraşıyor.
MAN : Black, as I recall from the all-nighters we used to pull.
Sabahladığımız gecelerden hatırladığım kadarıyla sade içerdi.
I remember at one point we counted 17 one-nighters in a row.
17 gece aralıksız konser verdiğimizi hatırlıyorum.
This'll be good practice for the all-nighters I'll be pulling in college.
Bu, üniversitedeki geceleri uyumama durumları için güzel bir idman olacak.
Please tell me by "all-nighters" you mean partying and not studying.
"Geceleri uyumama durumları" ndan kastının çalışmak değil, parti yapmak olduğunu söyle lütfen.
You know I don't like you pulling these all-nighters.
Bütün gece çalışmandan hoşlanmıyorum.
Well, I don't recommend a steady diet of all-nighters, although I've pulled one or two in my day.
Tüm gece ayakta kalmayı tavsiye etmiyorum. İki günde bir yapsam da.
You got a taste of something real, so from now on, going out to clubs looking for one-nighters isn't gonna cut it.
Gerçek bir ilişkinin tadını aldın,... ve artık bir gecelik ilişkiler sana bunu unutturmuyor.
I love it when the old man pumps golden moldies in the channel after the all-nighters.
Yaşlı adamın gececiler için radyoda bütün altın nostaljik şarkıları çalmasına bayıldım.
Just can't pull all nighters like we used to.
Eskisi gibi sabahlamaya katlanmıyoruz.
( Chuckles ) I think you've been pulling too many all-nighters.
Bence çok fazla mesai yapıyorsun.
So, um, what does Kate think about you pulling all-nighters with your ex?
Peki Kate eski manitanla gece boyunca çalışmana ne diyor?
Everyone thought it was just another one of his all-nighters.
Herkes yine sabahladığını düşünmüştür.
Yeah, all nighters everyday.
Evet, her gün geceliyoruz.
I kind of enjoy these all-nighters, whereas some choose to complain about it.
Bu gece görevlerini seviyorum diyebiliriz. Oysaki bazıları yakınıyor.
Just coming up for air after a few all-nighters at the station.
Karakolda tüm gecemi alan birkaç işi bitirdim eve geldim. Beraber yemek yiyeceğiz sanıyordum.
Hijazi must've had a lot of late nighters doing his books.
Hijazi uyanık kalmak için çok fazla şey almış olmalı.
One-nighters are as far as I ever go.
Tek gecelikler, benim yaşayacağım tek şeydir.
It's kind of dorky, I know, but a lot of the times I'd pull all-nighters,'cause, like, the best indie stations are in the U.K., and I didn't want to miss anything.
Biraz acemice biliyorum.. .. fakat bir çok kez gececileri.. .. İngiltere'deki istasyonlarda coşturmuştum.
Pulling all-nighters so that I can be a dermatologist seems beside the point now.
Böylece şimdi olayın dışında görünen nokta gececileri çekiyorum, böylece cildiyeci olabilirim.
Look, I know you've been pulling aII-nighters
Bak bütün gece Nim mi Nod mu...
night 2638
nightmare 102
nights 96
nightingale 38
nighty 93
nightmares 72
nighter 122
nighthorse 18
nighty night 21
night and day 58
nightmare 102
nights 96
nightingale 38
nighty 93
nightmares 72
nighter 122
nighthorse 18
nighty night 21
night and day 58
nightcap 16
night shift 20
nightclubs 16
night moves 16
night stands 48
night vision 17
night after night 65
night kiss 26
night before last 19
night stand 201
night shift 20
nightclubs 16
night moves 16
night stands 48
night vision 17
night after night 65
night kiss 26
night before last 19
night stand 201