English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → francés / [ N ] / Not at

Not at traducir francés

52,774 traducción paralela
Not at all.
Pas du tout.
- Not at all.
- Pas de souci.
Not at all.
Absolument pas.
Not at your place.
Pas chez toi.
Not at all.
Sûrement pas.
Not at all!
Pas du tout!
- Not at all.
- Pas du tout.
Not at all in fact..
Pas du tout en fait.
They were not looking at you funny.
Ils ne te regardent pas, rigolo.
- All any of you do... is yell at each other. You are not friends.
- Tout ce que vous faites... c'est de vous gueuler dessus Vous n'etes pas des amis.
I don't want you to think that I'm like, but now you're in this big hurry to leave and I don't want to not ever see you, and, and, you won't even look at me.
Je ne veux pas que tu penses que je suis comme... mais maintenant tu as hâte de partir et je ne veux pas non plus te voir et, et... tu ne me regardes même pas.
Not to do this at this point
Ne le faites pas à ce stade
"At least not in Nantucket." Repeat.
"Du moins pas à Nantucket." Répéter.
Motherhood was not a dream I was chasing at that time
La maternité n'était pas un rêve que j'avais à cette époque.
Chivalry is not dead at least not in Nantucket.
La chevalerie n'est pas morte du moins pas à Nantucket.
Well, at least not visibly.
En tout cas, ça ne doit pas se voir.
This man hadn't eaten for days, at least not any food, but I found this in his stomach.
Ce type n'avait rien mangé depuis des jours, rien de comestible. J'ai trouvé ça dans son estomac.
I hope you're not sore at me for running off.
J'espère que tu n'en a pas mare de moi pour m'être enfuis.
I'm not sure, but look at this.
Je ne suis pas sûr, mais regardez.
Or Two-Face, or any of Gotham's other villains! He's not good at his job.
C'est pas pro.
I will bury you in motions and delays, discovery and depositions, and he will not see a dime for at least ten years, maybe longer.
Je vais vous submerger de motions, de reports, de pièces et de dépositions, et il ne verra pas un centime pendant au moins dix ans, voire plus.
I may not always see it at the time, but he has never once failed this company.
Je ne l'ai peut-être pas toujours vu, mais il n'a jamais trahi les intérêts de l'entreprise.
I'm not good at this stuff.
Je ne suis pas douée pour ça.
Yeah, well, at least I'm not in prison.
Au moins, je ne suis pas en prison.
You know, I... I wish that I could say I'm surprised, but back when I interned at Rand, I learned very quickly not to trust Harold.
J'aimerais être surprise, mais quand j'étais stagiaire chez Rand, j'ai appris à ne pas lui faire confiance.
I'm not answering that, there's too much at stake.
Je ne peux pas, c'est un débat trop épineux.
Not at all.
Il n'y a pas de quoi.
You're not very good at retiring.
T'es pas très doué pour savourer ta retraite.
Look, I'm not very good at this.
Je ne suis pas très doué pour ça.
- I'm not bad at it either.
- Et je suis doué pour ça.
I don't believe you. At all! Not for a second.
Je ne vous crois pas une seule seconde.
Or at least I know I can not stop you.
Ou au moins je sais que je ne peux pas t'arrêter.
Look, I do not know Dom as well as you, but if we just look at the facts.
Ecoutez, je ne connais pas Dom aussi bien que vous, mais si l'on regarde de plus près.
You know, if you're not gonna do it your country, at least do it for your kid.
Vous savez, si vous le faites pas pour votre pays, au moins faites-le pour votre enfant.
Look at this, bodies not even cold Dom.
Regardes ça Dom, un corps immobile.
Not much putting me at the scene either.
Ni comme preuve que j'étais présent à la fusillade.
Not a single tear from anyone at the graveside.
Personne au-dessus de la tombe n'a versé une larme.
I'm not being at all fanciful when I ask if you are armed.
Je suis sérieux quand je vous demande si vous êtes armé.
I would laugh at you, but you're not well.
Je me moquerais bien de toi, mais tu ne vas pas bien.
I can't use the roads... not for now at least.
Je n'emprunte plus les routes... plus pour le moment, en tout cas.
The arrival of letters at this address does not go unnoticed.
Tes lettres éveillent la curiosité.
Agent Preston, you've been on our radar since you made the honors list at George Washington High, not to mention the dean's list at MIT and top of your class at Quantico.
Agent Preston, vous êtes sur notre radar depuis que vous avez reçu les honneurs de l'académie de George Washington, sans parler de la liste d'honneurs du MIT et de votre première place à Quantico.
We got ourselves a president who appears not to be aware of the fact that the United States is at war right now, and he's that war's commander in chief.
On a un président qui semble ignorer que les États-Unis sont en guerre et qu'il est le commandant en chef.
I'm just legitimately surprised to see him at orientation because it's not like he was ever there for Abigail's first day.
Ça m'étonne de l'avoir croisé aujourd'hui. Il a pas accompagné Abigail à son premier jour.
And I'm not saying that to embarrass you at all, but it is true.
Je veux pas te mettre mal à l'aise, mais c'est vrai.
I think his "all right" meant "let's not fight at the dinner table."
Ça voulait dire : "Pas de dispute à table."
No, I'm not looking at your computer.
Non, je le fouille pas.
Do not yell at me.
Ne m'engueule pas.
- That's not what I meant at all, man.
- J'ai pas dit ça.
- Not even the people at American Atheists?
Pas même les Athées Américains?
David Brinkley's Journal, usually presented at this time, will not be seen tonight, so that we may bring you the following special program.
ÉMISSION SPÉCIALE Les nouvelles de David Brinkley diffusées à cette heure ne passeront pas ce soir. À la place, nous diffusons une émission spéciale.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]