Not our problem traducir francés
366 traducción paralela
- Not our problem.
On s'en tape.
But that is not our problem.
Mais inutile de penser à ça.
- Not our problem, Bones.
- Ce n'est pas notre problème.
They're not our problem.
Qu'elles aillent au diable.
Besides, Sergio, this is not our problem, this is a problem between Russians and Americans ;
En plus, Serge, Ce n'est pas un problème à nous, S'est un problème des russes et des amériSains ;
That is not our problem.
Ce n'est pas notre problème.
If they're sick it's not our problem.
- Ils sont juste malades.
Your problem is not our problem.
Votre problème n'est pas le nôtre.
He's not our problem.
Il ne nous intéresse pas.
It's not our problem.
Ce n'est pas ça, notre problème.
- That's not our problem.
- Ce n'est pas notre problème.
Not our problem!
Qu'est ce que ça peut te faire!
- Look, lady, it's not our problem, okay?
- Ce n'est pas notre problème.
- It means it's not our problem any more.
- Que ce n'est plus notre problème.
What's happening in Europe is not our problem. Ninety percent of the Americans want to stay out of the war.
Ce qui se passe en Europe ne nous regarde pas 90 % des Américains ne veulent pas entrer en guerre
It's not our problem!
Ce n'est pas notre problème.
- It is not our problem!
- Mais c'est pas difficile à dégager.
Not our problem. Those are your instructions.
Ce n'est pas notre problème.
- This is not our problem, Jacob.
- Ça n'est pas notre problème, Jacob.
We're tourists. Not our problem.
Qui est gouverneur?
- Not our problem.
- Pas notre problème.
That's not our problem, Mr. Louka.
Ca c'est pas notre probleme, Mr. Louka.
It's not our problem.
Pas de problème.
- That's not our problem.
C'est pas notre problème.
But that's not our problem for now.
Mais ce n'est pas notre problème pour le moment.
It's not our problem if the defendant is ashamed of himself.
Que l'accusé ait honte de lui-même, ça ne nous concerne pas.
Let it go. Come on, it's not our problem.
Laissez-le, c'est pas notre problème.
It's not the common thief and murderer but the thousands, and thousands of heretics freethinkers and preachers of sedition that are our problem.
Notre probléme n'est pas... Ie petit voleur ou l'assassin, mais les milliers d'hérétiques, de libres penseurs et d'agitateurs.
So if Miller comes back here today, it's our problem, not his.
Si Miller revient aujourd'hui, c'est notre problème, pas le sien.
This is not "our" problem, but "your" problem.
Ce n'est pas "notre" problème, mais "ton" problème.
I would say that everything went well, not was our personal problem.
Tu dois te dire que tout aurait marché parfaitement s'il n'y avait pas eu ce problème entre nous.
It's not a problem, Mellor, of holding our country together.
Il ne fallait pas se ronger les ongles.
Our problem. Well, the P.M. feels that not a moment must be lost.
Eh bien... le Premier Ministre pense qu'il ne faut pas perdre un instant.
George's biggest problem about the... about our son about our great big son is that deep down in the private pit of his gut he is not completely sure that it's his own kid.
Le problème de Georges à propos de... notre fils... de notre grand garçon, c'est qu'au fond de lui-même... il n'est pas complètement sûr qu'il soit de lui.
Our problem : We do not know how long his increased surgical knowledge will stay with him.
Mais nous ne savons pas combien de temps il détiendra ce savoir.
They won't like it if you change banks. Our problem is 50 million French people, and not merely one kidnapper.
Nous sommes en face de cinquante millions de Français et non pas d'un seul ravisseur...
We will provide protection for all our citizens, not just those in the inner city or in the so-called problem areas.
Nous protégerons tous nos citoyens. Pas uniquement les habitants des zones à risque.
It's not only our problem, it's yours, too.
C'est pas seulement notre problème, mais le votre aussi.
If the problem is not solved we will be unable to take most of our pictures.
S'il n'est pas résolu... impossible de prendre des photos.
The problem is, our leader then says, "Why not convert them all?"
Mais lui pense qu'on devrait tous les convertir!
The problem is, our government can't take any official action. Not until after the State Department meets with President Monteyo.
Sauf que notre gouvernement ne peut pas agir avant le sommet avec le Président Montayo.
Yes, ma'am, but our problem is what we're dealing with is not what Webster meant by "feet."
Mais le problème, c'est qu'on n'a pas la même conception du mot "pied".
Anyways, Mom, don't worry. This is our problem, not yours.
Bref, maman, il ne faut pas t'en faire, c'est notre problème, pas le tien.
Oh, it's no problem. It's not even our cat.
Ce n'est pas notre chat.
Problem? Not at all, Mrs Peirce. Our chief archivist, Mr Jenkins, is here to assist you.
M.Jenkins, notre archiviste en chef, est là pour vous aider.
Then it's not our problem.
Ce sera plus notre problème.
That's our problem, not yours, Mr Robbins. lsn't it?
C'est notre problème, pas le vôtre, M. Robbins. N'est-ce pas?
It's not our problem.
On a le bac à la fin de l'année.
If you'll think about our little problem along them lines... and you'll forgive me for saying it... maybe he did not deserve to be fired.
Si vous envisagez notre petit problème du bon bout de la lorgnette, pardonnez-moi, mais peut-être que son renvoi n'était pas mérité.
That's our problem, not yours.
C'est notre problème, pas le vôtre.
I think there's a problem with our isomorph, and I'm not talking about his emitters.
- Oh? - Notre isomorphe. - Expliquez-vous.
not ours 163
problem 450
problems 192
problem solved 277
problem is 299
problem was 25
not on my watch 160
not okay 100
not often 56
not only that 217
problem 450
problems 192
problem solved 277
problem is 299
problem was 25
not on my watch 160
not okay 100
not often 56
not only that 217
not one bit 68
not on your own 16
not out 28
not once 292
not one 244
not out here 16
not on your life 98
not one of them 22
not on purpose 75
not only 29
not on your own 16
not out 28
not once 292
not one 244
not out here 16
not on your life 98
not one of them 22
not on purpose 75
not only 29