English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → francés / [ N ] / Not too good

Not too good traducir francés

914 traducción paralela
Well, that's not too good.
Ce n'est pas bon.
Only not too good.
Pas trop quand même.
Aida, in German omitting the second act, which is too long and not too good.
Aïda, en allemand. Sans l'acte II, trop long, et pas très bon.
Not too good.
Pas trop bien.
frankly, not too good.
Franchement, pas trop bien.
Not too good.
Pas terrible.
Not too good. Ah.
Pas terrible, hein?
- Not too good.
- Mauvaises
Not too good.
- Pas très bon.
- Not too good, I'm afraid.
Pas trop.
No, sir. Not too good.
Pas fort du tout.
- Not too good.
- Pas très bien.
Not too good ; it was a little damp and noisy.
L'humidité, le bruit... un cadre inconnu.
Not too good, either.
Ni trop bien non plus.
Also your colour is not too good.
Et vous êtes aussi un peu pâle.
- Not too good
- Tu as une sale gueule.
It's not that you're not a good cop It's it's just not natural for you Your mind is too nuanced, know what I mean?
C'est pas que tu es pas une bonne police, c'est que c'est pas naturel pour toi, tu as l'esprit trop nuancé, tu sais.
Too tired? For a little dance and a good time? - Not really.
Pas trop fatiguée pour danser, non?
Not too good, eh?
Pas trop Bonnes, hein?
A good, stiff poke in the chin, but not too hard.
Un bon direct au menton, pas trop fort.
Not now, it's too sad. And I feel too good.
Je suis trop gaie pour chanter ça.
I'm not nagging at you, but you've got too good a brain to throw it away.
Je ne te reproche rien, mais tu devrais continuer.
Of course, the food is not very good, and the rats are too friendly.
Évidemment, la nourriture n'est pas très bonne et les rats sans gêne.
But not until you wish me good luck, too.
Mais avant, souhaite-moi aussi bonne chance.
They need not know that today you dine in the bedroom it's too late to worry about my good name we are still new in petersburg, baron
- Je ne voulais pas... - Quoi? Que le serveur sache que vous dîniez dans la chambre.
How's your wife? Not too good.
Vous vous inquiétez pour votre femme?
It's not good to find out too much, Charlie.
Ce n'est pas bon d'en découvrir trop.
Something very good but not too expensive.
Du bon vin, pas trop cher.
- Not too seriously. - Good.
Je plaisante.
Not too large. From a good stream.
Pas trop grosse et de bonne eau.
You're not a very good doctor, Dr. Turner. There are too many things you should know that you don't.
Vous ignorez trop de choses.
And this is not kidding-The years, they left you lookin'pretty good too.
Et je ne blague pas - Les années t'ont été clémentes aussi.
And me answering, "A nice job. A good salary, not too much work."
Et je te réponds : " Un travail bien payé et pas trop dur,
A good salary, not too much work.
" Un travail pas trop dur et bien payé,
I just want a good, steady man with a plantation not too big, not too small.
Je n'aspire qu'à un homme stable avec une plantation ni trop grande ni trop petite.
And that might not be too good for you.
Et ça pourrait ne pas être très bon pour toi.
He's not feeling too good again.
Il ne se sent pas bien.
Here's a good place. Good light. Not too much sun.
Par ici, la lumière est bonne, sans trop de soleil.
Do good, but not too much. Avoid evil if you want to be saved. Don't be too hasty to judge others.
Cultive le bien, sans exagérer, fuis le mal si tu veux te préserver, ne t'empresse pas de juger, et réfléchis bien avant de punir.
Business has not been too good but I think it will pick up.
Il y a eu mieux, mais ça va s'arranger.
Well, that's not saying that this isn't a good rig too.
Ça ne veut pas dire que ce n'est pas une bonne remorque.
You're a jolly good fellow too, dare me if you're not.
Vous aussi, vous êtes un joyeux luron!
Of course we're not. I'm having too good a time.
Pas question, je m'amuse trop.
That's not too good, is it?
Ce n'est pas fameux.
I've just been at the police station and it's not looking too good
Je reviens du poste de police et ça ne se présente pas si bien.
You have just returned, Trask, then is good for this time but do not force too lucky.
Vous venez de rentrer, Trask, alors c'est bon pour cette fois, mais ne forcez pas trop la chance.
- For you too, Rose. It's not good for me if it isn't good for you.
Sans cela, ce n'est pas bien pour moi.
After all, it's not good to have too many people know about a hoard of gold or women.
II n'est pas bon que trop de gens soient au courant.
Let's see now, laundry, hotel room money, barber shop. A good barber, a little trim. No, not too much.
Blanchissage... chambre d'hôtel... argent de poche... coiffeur... une bonne coupe de cheveux... pas trop... une machine à écrire.
Married life's all right if you're good to each other and not too bossy.
La vie de couple, c'est bien si on se respecte.
And in serious cases is not good. Too small.
... et ses pompes italiennes fabriquées à Grenoble c'est qu'un demi-sel.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]