Nothing too serious traducir francés
55 traducción paralela
Nothing too serious, I knew he would come back to me.
Rien de grave, je savais qu'il reviendrait vers moi.
Nothing too serious.
Rien de trop sérieux.
- Nothing too serious today.
- Rien de grave, aujourd'hui.
- Nothing too serious, I trust?
- Rien de sérieux, j'espère?
He and his wife had been in this car accident. Nothing too serious.
Sa femme et lui ont un accident de voiture bénin.
Nothing too serious.
Rien de très important, monsieur.
Minor difficulties with hydraulic system, but nothing too serious.
" Quelques difficultés avec le système hydraulique, rien de grave.
Nothing too serious... yet.
Rien d'encore trop sérieux.
Nothing too serious.
Rien de bien sérieux.
Cinderella's prince, the robots from Star Wars, nothing too serious, a heart up for grabs!
Le prince de Cendrillon. Rien de bien sérieux.
Nothing too serious.
Ce n'est pas trop grave.
Ah nothing too serious
Ah... rien de trop grave.
We had a few breakages. Nothing too serious.
Un peu de casse, rien de grave.
I mean, I've had a few nibbles, but nothing too serious.
Enfin, j'ai eu quelques aventures, mais rien de trop sérieux.
Some of these artefacts are potentially dangerous, nothing too serious, just enough to get him into trouble.
Certaines de ces reliques sont dangereuses. Rien de très grave, mais suffisamment pour lui causer des ennuis.
Nothing too serious, just a few middle-aged guys wrestling with their midlife crises.
Rien de sérieux, juste quelques quinquagénaires luttant contre leur crise de la quarantaine.
Nothing too serious.
Quelquechose sans gravité.
But nothing too serious? It, um, varies.
- Mais rien de sérieux?
It's nothing too serious, but... It could end up with a couple of deaths.
Rien de trop grave, mais il risque d'y avoir un mort ou deux.
She's got a skin disease. Nothing too serious.
- Ah, il a une petite maladie de peau, rien de grave.
- No, no, nothing too serious.
- Non, ça va aller, rien de grave.
Oh, did I mention that she's an ex-con? No, no, no, nothing too serious.
" Je t'ai dit que c'est une ex-taularde?
Nothing too serious.
Rien de très grave.
Well, at least it's nothing too serious.
Au moins, ce n'est rien de grave.
Maybe a broken wrist, nothing too serious.
Peut-être un poignet cassé.
Um, hopefully nothing too serious. Here. Just lean back, lean back.
Rien de trop sérieux, j'espère.
Nothing too serious.
Rien d'alarmant.
It is nothing too serious, honestly.
Ce n'est rien de sérieux.
Nothing too serious.
Rien de bien méchant.
Hmm, nothing too serious.
rien de très serieux.
Nothing too serious.
Rien de sérieux.
Ah, kids on their way to the prom, banged up, but nothing too serious.
Des gamins en route vers leur bal, un peu secoués mais rien de grave.
He had some misdemeanors, but nothing too serious.
Il a commis quelques délits mais rien de sérieux.
- Umm... - I hope it's nothing too serious, is it?
- Probablement rien de grave.
Nothing too serious yet.
Rien de très grave pour le moment.
Nothing too serious.
Rien de grave.
Nothing too serious.
Rien de très sérieux.
Nothing too serious though, just, just trying to get by. Promised my mom I'd stay out of trouble. You know what?
Rien de sérieux, juste, pour mettre du beurre dans les épinards.
Nothing too serious.
Rien d'important.
- Nothing serious. Our friend here had a drop too much.
Notre ami a un verre dans le nez.
- Well, Darrin wasn't too clear but he said it's nothing serious, one of those 24-hour things.
- Darrin a dit que ce n'est rien de sérieux, que d'ici 24 h elle sera remise.
Nothing too serious.
- Un petit peu, c'est pas grave.
I mean, nothing serious. It could be, but it's too early to tell.
Trop tôt pour dire si c'est sérieux.
Tell me it's nothing serious, or you're gonna have me as a patient, too.
Dites moi que ce n'est rien de sérieux, ou vous allez m'avoir comme patient aussi.
Nothing too serious, I hope. No.
- Ce n'était rien de grave, j'espère
Nothing serious... he just enjoyed a bit too much... yeah.. cancel my meetings.
Rien de grave. Il a juste trop fait la fête. Oui, annulez mes réunions.
It's nothing too serious.
Oui, maman, j'ai appelé le Dr Mendez.
seriously 12537
serious 357
seriously though 52
nothing 25771
nothin 482
nothing else matters 82
nothing to see here 87
nothing to hide 21
nothing much 304
nothing more 611
serious 357
seriously though 52
nothing 25771
nothin 482
nothing else matters 82
nothing to see here 87
nothing to hide 21
nothing much 304
nothing more 611
nothing at all 597
nothing happened 754
nothing changes 92
nothing yet 509
nothing's changed 230
nothing to worry about 339
nothing happens 85
nothing has changed 127
nothing so far 85
nothing fancy 88
nothing happened 754
nothing changes 92
nothing yet 509
nothing's changed 230
nothing to worry about 339
nothing happens 85
nothing has changed 127
nothing so far 85
nothing fancy 88