On page traducir francés
4,894 traducción paralela
We didn't see your name on the reunion page on Facebook.
Nous n'avons pas vu ton nom sur la page de réunion sur Facebook.
You'll find the words on page 36.
Vous trouverez les mots à la page 36.
As I was saying, you'll find the words on page 36...
Comme j'étais en train de dire, vous trouverez les mots page 36.
As I was saying, you'll find the words on page 36.
Comme je disais, vous trouverez les mots page 36.
I've been stuck on page seven of my novel for 23 years.
J'ai bloqué sur la page 7 de mon livre pendant 23 ans.
And now, gentlemen, the note on the page.
Et à présent, chers messieurs, chantez ce qu'il y a sur la page.
A few days ago, a Mexican teenager posted a selfie on his facebook page... managed to capture our guy leaving a grocery store in the background.
Il y a quelques jours, un ado mexicain a posté une photo sur facebook... on y voit notre homme sortir d'une épicerie en arrière-plan.
I can tell by that smile we're on the same page.
Je peux voir d'après ce sourire qu'on est sur la même longueur d'onde.
I've been thinking about this page we found in Washington's Bible.
J'ai pensé à la page qu'on a trouvée dans la Bible.
We can send the page to their carbon-dating lab which will give us a better idea of exactly when it was written.
On peut envoyer la page au labo de datation, ça nous permettrait de savoir quand ça a été écrit.
That was a long time ago... years and years and years... and... we both moved on with our lives.
C'était il y a un moment... des années et des années et des années... et on a tous les deux tourné la page.
They'll pat themselves on the back and they'll forget about it.
Ils se féliciteront et tourneront la page.
But you gotta move on, right?
Mais tu dois tourner la page, pas vrai?
Meredith, at the start I thought we were on the same page, but now I'm not sure we have that much in common.
Meredith, au début je croyais qu'on était sur la même longueur d'onde, mais maintenant je ne suis plus si sûr qu'on ait tant que ça en commun.
I went on her Facebook page, and I put one of her favorite things in each of the pockets of her coat.
Je suis allé sur sa page Facebook, et j'ai mis une de ses choses préférées dans chacune des poches de son manteau.
We can't finish the spell without the last page.
On ne pourra pas finir le sort sans la dernière page.
And I know you know that we're not exactly on the same page on this.
Et je sais que tu sais que nous ne sommes pas sur la même longueur d'onde.
We're on the same page.
On est d'accord.
♪ Don't put dirt on my grave just yet ♪
J'ai essayé tourner la page de Rayna mais il semble que chaque fois que je commence à le faire, je finis par tomber sur elle ou la voir en train de chanter à l'Opry avec Deacon.
Okay, I talked to your mom at the party, and she and I are on the same page.
J'ai parlé à ta mère à la soirée, et elle et moi sommes sur la même longueur d'onde.
No. It's just on my homepage.
C'est juste ma page d'accueil.
You two need to get on the same page.
Vous devez vous mettre d'accord.
So we're on the same page.
Donc on est sur la même longueur d'onde.
This chick's a reporter and she's covering my dad's campaign, so don't say anything you don't want blasted on the front page of "The Boston Post."
Cette meuf est une journaliste et elle couvre la campagne de mon père, Donc ne dis rien tu ne veux pas être blassée sur l'avant du "Boston Post"
We're starting a Tumblr page.
On commence une page Tumblr.
I saw you on Meredith's page.
Je t'ai vu sur le profil de Meredith.
And I will publish it on the front page of the Charleston Herald if it will help me find out who framed Lexi Simms for murder.
Je la publierai en première page du Charleston Herald si ça peut aider à trouver qui a inculpé Lexi Simms pour meurtre.
Rub some dirt on it and move on!
Remets-toi en et tourne la page!
♪ Amber, I'm moving on ♪
♪ Amber, je tourne la page ♪
Oh, Reggie, rub some dirt in it and move on.
Oh, Reggie, reprends-toi et tourne la page.
Before we can be together, you need to have closure with Amber.
Avant qu'on puisse être ensemble, tu dois tourner la page avec Amber.
♪ Oh, have we given up? - I'm ready to move on.
Je suis prêt à tourner la page.
! You tell me what it is, because I thought we were on the same page.
Dis-moi ce qu'il y a, parce que je pensais qu'on se comprenait.
We talked to Tex and the lieutenants, everyone's on the same page.
Nous avons parlé à Tex et aux lieutenants.
I put my blood and sweat on to every single page.
Chaque page est faite de mon sang et ma sueur.
We cannot get on the same page at all.
On ne se comprends plus.
I am moving on.
Je vais tourner la page.
I need to move on.
J'ai besoin de tourner la page.
But I mean it when I say I want to move on.
Mais je suis sérieuse quand je dis que je veux tourner la page.
So much for my moving on.
Autant pour me permettre de tourner la page.
Let's run this just so we know we're all on the same page.
Faisons-le pour savoir si on est sur la même longueur d'onde.
It was a stroke of luck on par with the 50-page manuscript in Roosevelt's breast pocket that helped slow that would-be assassin's bullet.
C'était un coup de chance avec les 50 pages manuscrit du livre de poche de Roosevelt qui ont aidé à ralentir ce qui aurait dû être une balle assassine.
But we gotta get on the same page, how we're handling Martinez.
Mais on doit se mettre d'accord, sur comment on s'occupe de Martinez.
Hey, listen. While I got you, I was just wanting to make sure that we're on the same page about Molly's.
Tant que t'es là, je voulais m'assurer qu'on est sur la même longueur d'onde pour le Molly's.
Maybe this'll give me some of that closure or whatever it is they call it.
Peut-être que ça m'aidera à tourner la page, si on peut dire ça.
Just one more page on this and I'll deserve it.
Encore 1 page et je le mérite.
Page Dana so we can close him up fast.
Bipe Dana qu'on puisse le refermer vite.
And we're still not there with the "Fab Five" spread!
Et on n'a toujours pas fini la page des "Cinq Fantastiques"!
His street sign's on his profile page.
Le nom de sa rue est sur son profil.
We're gonna move forward and leave this shit behind.
On va tourner la page et laisser cette merde derrière nous.
Not every page of every book, but come on, pete.
Pas toutes les pages de tous les livres, mais voyons Pete.
page 422
pages 182
page news 20
page six 44
page dr 67
page one 36
pages long 28
page three 20
pager beeps 26
on paper 101
pages 182
page news 20
page six 44
page dr 67
page one 36
pages long 28
page three 20
pager beeps 26
on paper 101