One to go traducir francés
7,899 traducción paralela
Is there some place I can go to get one?
Y a-t-il un endroit où je peux aller en chercher un?
But you always knew one of us had to go.
Un de nous doit y aller.
She's the one telling you to let go.
C'est elle qui te dit de lâcher prise.
I want to go in that car one day, sweetheart!
Je dois monter dans cette voiture un jour.
Go back to the other one.
On revient à l'autre.
One more to go and it's happy hour.
Plus qu'un et c'est Happy Hour.
He was the only one I could go to.
Il n'y a qu'à lui que je pouvais demander.
I'll take one secret formula to go.
Je vais prendre une recette secrète à emporter.
We'll take one secret formula to go!
Une recette secrète à emporter.
Yes, we can, Patrick. But this time, there's one more hand to go in the middle.
Oui, Patrick, mais cette fois, il y aura une main de plus.
You have one of those drawers in your kitchen full of unrelated items like the small appliance manuals, dead batteries, egg beaters, how he lost his virginity, his go-to joke, his theories on why Thursday was the greatest day,
Vous avez un de ces tiroirs dans votre cuisine plein d'éléments sans rapport comme les manuels d'appareils, batteries mortes, batteurs à oeufs, comment il a perdu sa virginité, ses blagues, ses théories sur pourquoi jeudi était le plus grand jour,
♪ One more hand to let go... ♪
"Une main de plus pour partir..."
I can't believe we go out to eat and you order the one thing on the menu that anyone could make with their eyes shut.
J'y crois pas, on sort pour manger et tu commandes la seule chose du menu que l'on puisse faire les yeux fermés.
I want to go to Austria one day, with my daughter.
J'aimerais aller en Autriche un jour, avec ma fille.
That's one way to go, but if you want my advice...
C'est une idée, mais à mon avis...
One team will go out onto the field to play defense while the other team will take turns hitting this ball... with a stickie.
Une équipe déployée sur le terrain pour la défense, tandis que l'autre frappe la balle chacun son tour avec un bâton.
Two down, one to fucking go.
Deux de morts, un qui court toujours.
You go in the garden and I'll dictate to you so that no-one discovers that your mind is empty.
Vous allez dans le jardin et je vous souffle le texte. Personne ne saura que vous avez rien dans la cervelle. Bien.
That's also your only chance of survival in prison so you need to go in there and you need to make them believe that you're one of them.
C'est aussi ta seule chance de survie en prison, donc tu vas devoir entrer et leur faire croire que tu es comme eux.
He had a go-to, his number one go-to song. It was a... It was a Dutch song.
Il avait une chanson phare, c'était... une chanson néerlandaise.
Or you try to make a go of it, one day at a time.
On essaie de s'en sortir, jour après jour.
I won't divorce and I won't go to jail for you and no one will fleece my wife because of you!
Je ne divorcerai pas et je n'irai pas en taule à cause de toi et je ne laisserai personne dépouiller ma femme à cause de toi!
My parents talk Chinese to me. Maybe I'll go there one day.
Mes parents me parlent en chinois, et j'irai peut-être un jour.
You have one week to fill the prescription, or back you go to traffic.
Vous avez une semaine pour remplir la condition, ou vous retournez à la circulation.
- l want my album to go number one. - Yeah. - l wanna chase up with a second album.
"J'amène mon album au top, je lance le second..." Pas toi?
It worked, but she didn't count on me being too much of a pussy to actually go through with it, so she cast a second one.
Ça a marché, mais elle ne pensait pas que je serais une telle tapette que ça ne marcherait pas, alors elle en a jeté un autre.
I want you to promise me that if you have one more hallucination, you go back on your medication.
Je voudrais que tu me promettes que si tu as encore une hallucination, tu reprendras le traitement.
Jesus. Look, one of us has to go in.
Écoutez, quelqu'un doit y aller.
- One of the coolest things I've done since the restoration is just go hang out by the oar, just listen to people's reactions.
Ce que j'ai fait de plus sympa depuis que j'ai terminé la restauration, c'est de rester à côté de la voiture et d'écouter les commentaires des gens.
Okay, then I'll just go to the mall... And get you one of those stuffed elephants with the mirrors all over it.
D'accord, j'irai au centre commercial pour t'acheter un éléphant en peluche avec des miroirs.
I botched the audition, to the one school I wanted to go to.
J'ai foiré l'audition de la seule école où j'avais envie d'étudier.
If we go, there'll be no one left to come back for.
Si on y va pas, il ne restera plus personne.
I will not go from one kind of helplessness to another.
Je ne passerai pas d'un état d'impuissance à un autre.
Listen to me, you can't stay here, no one must see you, you have to go.
Écoute-moi, tu ne peux pas rester ici, personne ne doit te voir, tu dois partir.
One night... he knocked on my door and told me that he and two others... were going to the Peninsula and he wanted me to go with him.
Un soir, il a frappé à ma porte et m'a dit qu'ils étaient trois à partir à la Péninsule.
Why don't you guys go to Venice one of these days?
Pourquoi ne viendriez-vous pas tous les deux à Venise un de ces jours?
Okay, you win I'll go to bed with you On one condition.
Okay, tu as gagné... Je coucherai avec toi sous une condition.
That leaves one man to go.
Il n'en manque plus qu'un.
You don't want to go back to law school thinking that this whole office is just one boring section.
Vous ne voulez pas retourner dans votre fac de droit en pensant que tout ce bureau est juste une section ennuyeuse.
You need to go slowly, and one by one.
Vous devez aller lentement, et un par un.
Does one go to interviewing school?
- Il y a des écoles pour ça?
I just want to say one thing before you go.
Une dernière chose avant de partir.
But one has to go 4O miles around the mountain to reach there...
Mais il faut contourner la montagne sur 65km pour y accéder.
Me and one of them fella's is in cahoots. And we're just waitin'for everybody go to sleep.
Moi et un de ces gars on est de mèche et on attend que vous dormirez.
I'd give anything to go for a walk with you and Bob one afternoon.
Je donnerais tout pour aller faire une promenade avec vous et Bob un après-midi.
It seems one of the big-wigs at Idyllwild saw you play at some music competition last fall, and would like to offer you a full ride to go to their summer music program.
On dirait qu'une personne très importante à Idyllwild t'a vu jouer à une compétition musicale l'automne dernier et voudrait t'offrir un billet pour leur programme musical d'été.
End of the day, I go around to everybody's desk and take all the little bags of garbage and put them in one big bag of garbage.
En fin de journée, je passe dans chaque bureau et je récupère leur sac de déchets pour le mettre dans un plus grand.
It's fine, let's just go back to the other one.
C'est pas grave, reprenons avec l'autre enregistrement.
Two things... one, screw you for trying to blackmail me, and two, I'm gonna let it go if you help me out.
Un, je t'emmerde pour ta tentative de chantage, et deux, je laisserai passer si tu m'aides un peu.
One date down, two to go.
Un rencard à l'eau, il en reste deux.
And I want you to go to their homes and put a dead dog in each one of their cars.
Une première question. Que dites-vous aux détracteurs qui affirment que c'est un canular?
one to the head 18
to god 31
to go 202
to go where 42
good 48980
google 74
good night 12775
good morning 12476
go on 13820
goodbye 8643
to god 31
to go 202
to go where 42
good 48980
google 74
good night 12775
good morning 12476
go on 13820
goodbye 8643