English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → francés / [ P ] / Pay

Pay traducir francés

67,400 traducción paralela
- You will pay for this. - No.
Tu paieras pour ça.
I know you have gold - you just bought a ship - so pay up.
Tu as de l'or. Tu viens d'acheter un bateau. Alors paye.
Coop, pay attention!
Coop, écoutez-moi!
I would kill for a mulatto - the Danish pay double.
Je tuerais pour une mulâtre... les Danois payent le double.
Your father didn't pay any bills for four years.
Votre père n'a pas payé une facture pendant 4 ans.
Mr Thoyt will pay each one of you exactly what you are due, but you will form an orderly line.
M. Thoyt vous paiera à tous votre dû, quand vous formerez une file.
The old skinflint didn't even pay for his whores!
Ce vieux radin ne payait même pas ses putes!
Gentlemen, I want you to pay attention, because all our lives will depend upon it.
Messieurs, je veux que vous soyez attentifs, parce que nos vies en dépendent.
Yes, probably, but I trust him, so please pay him.
Sûrement, mais je lui fais confiance. Paie-lui son dû, merci.
I will pay you for it.
Je te paierai pour cela.
I'll pay you a pound every month.
Je te paierai une livre chaque mois.
The dock boys I pay in pennies have litters of children.
Ces dockers que je paye une misère ont des tonnes de gosses.
He will pay to be in the room with us while we play.
Il paiera d'ailleurs pour regarder nos ébats dans la chambre.
You're gonna have to pay for the door And the damage to the apartment.
Il va falloir que tu paies pour la porte, et les dommages dans l'appartement.
But you gotta pay me back.
Mais il faudra que tu me rembourse.
Plus don't pay me for any rent this month.
De plus, tu ne me doit aucun loyer pour ce mois.
Don't pay it this month.
Ne le paie pas ce mois-ci.
I want you to arrange to pay for all of Miriam, uh...
Je veux que vous arrangiez la prise en charge de tous les soins de Miriam...
Caleb came up with a bunch of money to help pay for your transplant.
Caleb a donné pas mal d'argent pour aider à financer ta greffe.
They didn't charge us for the first three months. After that, we didn't want to pay for the service.
Les 3 premiers mois étaient gratuits.
Did you just pay her?
Tu l'as payée?
There is no way that this school is gonna pay a dime towards these bills.
L'école ne payera pas un sou pour toutes ces dépenses.
The IRS says that it is in a bank account somewhere, in my name, and that I have to pay taxes on it, but I don't have that kind of money.
Le service international des revenus disent que c'est sur un compte à mon nom, quelque part, et je dois payer les taxes qui vont avec, mais je n'ai pas autant d'argent.
Yeah, but then I could pay you guys, and I could pay you back for all the money that you've loaned me over the last few decades.
Mais je pourrais vous payer, et te rembourser tout l'argent que tu m'as prêté ces dernières décennies.
The United States government is gonna pay you to be a criminal?
Le gouvernement des États-Unis te paye pour être un criminel?
And how'd they pay you?
Et comment te payaient-ils?
Doesn't matter how we get them anymore as long as they can pay.
Peu importe comment on les obtient du moment qu'ils peuvent payer.
'We'll have to pay the price for freedom! '
"Nous devrons payer le prix de la liberté!"
I have a debt to pay back to these guys.
Je dois beaucoup à ces hommes.
And if you pay in cash, it's 14.
Et si vous payez en liquide, ce sera 14.
No-one gets past even the outer gate without a pay-book, proving discharge from the British Army.
Personne ne traverse cette porte sans un carnet de paie qui témoigne du renvoi de l'armée britannique.
And if city council were to see somebody Like the- - the likes of celeste and perry wright on the other side of this, They would have to pay attention.
Si le conseil municipal voit les Wright dans l'autre camp, il sera forcé de nous écouter.
And occupational hazard gets hazard pay.
Et risque professionnel obtient la prime de risque.
We pay rent on time even.
Nous payons le loyer à l'heure même.
He said, "I'll pay you 100 a day for acting, and 45 a day to cook."
"Tu auras 100 $ par jour pour jouer et 45 pour cuisiner."
I had a mortgage to pay.
Un emprunt à rembourser.
Like, have my own site and pay girls to do stuff. Or men.
J'aurai mon propre site et je paierai des hommes ou des femmes pour le faire.
I got a base pay and then I got two rooms and two tickets.
J'avais une paie de base, deux chambres et deux billets.
There's no need to pay an extra penny for anything when it's being shoved down your throat for free.
Inutile de payer plus pour quoi que ce soit, on vous donne tout gratuitement.
Porn star Janine Lindemulder is facing federal criminal rap for failing to pay about $ 80,000 in income tax.
La star du porno Janine Lindemulder pourrait être condamnée pour ne pas avoir payé 80 000 $ d'impôts.
Went to prison, misdemeanor, failure to... or willful failure to pay back taxes.
Je suis allée en prison pour ne pas avoir payé mes impôts.
Don't you feel like someone should pay for that?
Quelqu'un devrait payer pour ça.
Sorry, we don't have a pay phone.
Désolé, on a pas de téléphone.
You speak of this to anyone, and we both pay the price.
Tu parles de ça à quelqu'un et on en paie toutes les deux le prix.
- You pay rent?
- Tu paies le loyer?
I just convinced the landlord to work with us to pay the back rent.
J'ai convaincu le proprio de nous laisser payer en mensualités.
Most people pay 60 bucks for an eighth.
En général, c'est 60 $ le gramme.
I pay 40.
Je paie 40 $.
But if you want to fight... if you want him to pay you for what he did, these tapes can help.
Mais si tu veux te battre, qu'il paie pour ce qu'il t'a fait, ces cassettes peuvent aider.
I can't pay with this.
Je ne peux pas payer avec ça.
You can pay me later.
- Ça attendra.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]