Plate traducir francés
9,488 traducción paralela
Pull up that license plate.
Zoome sur la plaque d'immatriculation.
You know that license plate number she gave on the air?
Tu sais le numéro de cette plaque qu'elle a donné en direct?
Did Sasha recognize her own license plate number when she heard it on the air?
Sasha a-t-elle reconnu sa propre plaque quand elle l'a entendu?
You already have a lot on your plate.
Tu as déjà beaucoup à gérer.
We got a few other things on our plate right now.
On a d'autres choses à gérer en ce moment.
On the plate, Daddy, or I'll get dirty!
Dans l'assiette, Papa, ou il va se salir!
Oh, Sarge, I ran the plate on the victim's vehicle.
Sergent, j'ai examiné les plaques de sa voiture.
Someone swapped his license plate.
Quelqu'un a changé ses plaques.
Why was his license plate on a car we found
Pourquoi ses plaques de voitures ont été trouvées
The son's license plate
Les plaques du fils
- That license plate was planted. - Hold on.
- Ces plaques ont été plantées.
No, a family is a family, and between my beautiful wife and my kids, who look more like me, my plate is full with my own business.
No, une famille est une famille, et, entre ma magnifique épouse et mes enfants, qui me ressemblent plus, ma tête est pleine avec mes propres affaires.
You're rich, and you own a plate.
Vous êtes riche, et vous avez une maison.
Caroline, sweetheart, if I was you, I would just put my head through a plate glass window.
Caroline, trésor, si j'étais toi, je me jetterais par la baie vitrée.
I know you got a lot on your plate.
Tu as assez à faire.
Got the license plate, but not a driver.
On a la plaque mais pas le conducteur.
As soon as that first plate hits the table, the hairs go up on the back of your neck.
Dès que la première assiette touche la table, les poils s'hérissent dans votre nuque.
There is nothing that I want more than a decent plate of pasta.
Je ne veux rien de plus qu'un décent plat de pâtes.
I need to check a license on an Illinois plate :
Je veux faire contrôler une plaque de l'Illinois :
( Quietly ) : You got a plate?
Vous avez une plaque?
I need you to make a very straight line from third base here, all the way there to home plate.
J'ai besoin que tu fasses une ligne vraiment droite depuis la troisième base ici, jusqu'au marbre.
I came in, set down the plate, and I told you about the northern post rider.
Je suis entré, avec votre dîner, et je vous ai dit pour le coursier du Nord.
Unit B61 to Dispatch, run a check on a late-model Chevy van Tennessee plate number Delta-Oscar-Charlie-7-7-1.
Unité B61 prête, va contrôler un récent van chevrolet, Immatriculé au Tennessee, Delta-Oscar-Charlie-7-7-1.
Take food off your plate.
T'empecher de manger.
Finally it ends up on the pass where people like me stand and plate.
Finalement ça finit sur le passe où les gens comme moi attendent et mettent en assiette.
It looks like a piece of the forest floor is picked up and placed on the plate.
Ca ressemble à un morceau de sol de la fôret qui a été ramassé et placé sur l'assiette.
This dish room is cleaner than Chris Christie's plate after lunch.
Cette cuisine est plus propre que l'assiette de Chris Christie après déjeuner.
It doesn't show the license plate.
Cela ne montre pas la plaque d'immatriculation.
CSU was able to pull exhaled-breath condensate from inside the face plate.
L'équipe technique a pu en tirer un condensat de l'air expiré à l'intérieur du masque.
I think I've got enough on my plate as it is.
Je pense que j'ai assez à faire comme ça.
Even caught a couple of numbers off the plate.
Et même quelques chiffres de la plaque.
So that plate that Kamekona gave you came back to a car rented by a Frank Simpson, out of New York City.
Donc cette plaque que Kamekona t'as donné est celle de la voiture loué par un certain Franck Simpson, dans la ville de New York.
But I don't need your disgusting bagel plate in my work space.
Mais je n'ai pas besoin de ton assiette de bagel dégueulasse dans mon espace de travail.
All right? Be sure to return the plate when you're finished with it.
N'oubliez pas de rentre l'assiette quand vous aurez fini.
That's the longest I've ever seen anyone ever take finishing a plate of catfish.
J'ai jamais vu personne mettre autant de temps pour finir une assiette de poisson-chat.
A diamond plate, a glowing grate, a place you never leave.
Une plaque de diamant, une grille incandescent, un endroit que vous ne quittez jamais.
♪ Each one of us must step up to the plate ♪
♪ Chacun de nous doit intensifier jusqu'à la plaque ♪
Did one of you order the hot plate of justice?
L'un d'entre vous a commandé un plat de justice bien chaud?
I think right now, there's too much on your plate... metaphor intended.
Je crois que pour l'instant, tu as trop de poids sur les épaules... jeu de mots.
Listen, you've got your plate full today, and this whole Sharon having a baby thing is honestly beneath you.
Vous avez eu assez de travail aujourd'hui, et cette histoire d'accouchement vous dépasse, honnêtement.
My God, it's like suicide on a plate.
Mon Dieu, c'est genre du suicide alimentaire.
Yeah, black Lexus, license plate begins with a "P," I think.
Une Lexus noire, immatriculation commençant par P.
I have a lot on my plate right now, just with, uh, Herman and her tumor.
J'ai beaucoup de choses sur le feu pour l'instant, avec Herman et sa tumeur.
Cheese plate!
Plateau à fromage!
We'll just say that the cheese plate was a little joke and that the real present is in the other room.
On aura juste à dire que le plateau à fromage était une petite blague et que leur vrai cadeau les attend dans l'autre pièce.
It's just that, when I saw that cheese plate, I just- -
Quand j'ai vu ce plateau à fromage...
Leave me alone! I have a lot on my plate! Yes.
Ma sucette était une bougie ( de moteur )
It's got a vanity plate that won't even apply to him.
Il a une plaque qui ne lui ira pas du tout.
As if posterity requires me to document that this morning I... ate a plate of waffles.
Si la postérité exige de documenter cette matinée, j'ai... mangé une assiette de gaufres.
- On the plate.
Comme arrondi, oui.
- You get a license plate?
vous obtenez une plaque d'immatriculation?