English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → francés / [ P ] / Pleased

Pleased traducir francés

7,962 traducción paralela
Well, you know, I'm pleased that you've, uh, figured things out.
Tu sais. Je suis content que tu es pu mettre des choses au clair.
So that's at least a fifth of you who's pleased to see us.
Donc, au moins un cinquième d'entre vous est content de nous voir.
She is nowhere close to being pleased...
C'est raté.
Pleased to hear it.
Ça me fait plaisir.
- Pleased to meet you.
- Enchanté.
Aren't you pleased?
- Quoi? Tu n'es pas contente? - Si...
Pleased to me you.
Enchanté.
He will say that we are pleased.
Il dira ce qui nous fait plaisir.
Lord, I know you are pleased with me... for you sustain me in sincerity.
Seigneur, je sais que vous êtes content de moi... car vous me soutenez sincèrement.
Caesar would not be pleased.
César ne serait pas content.
Yeah, listen, Harry, I'm thrilled that Janine was so pleased, and, frankly, I have never been more proud of myself, but there is not a chance in hot hell that I will ever work with you again.
Oui, écoute, Harry, je suis ravie que Janine soit aussi contente, et, franchement, je n'ai jamais été aussi fière de moi-même, mais il n'y a aucune chance que je retravaille avec toi un jour.
I'm pleased you aren't experiencing any of the other common complications associated with craniopharyngioma.
Je suis satisfait que vous n'ayez pas d'autres complications communes associées au craniopharyngiome.
So, I'm just really pleased that the E.C.T. is working so well for you.
Je suis contente que le traitement par électrochoc marche si bien pour toi.
They're pleased to get back.
Ils aiment aussi rentrer chez eux.
You must be pleased our armies have a leader.
Vous devez vous féliciter que nos armées aient un chef suprême.
I'm pleased to see you.
Je suis heureux de te voir.
I am pleased.
Ça me fait plaisir.
Françoise, I'm pleased to see you.
Françoise, je suis content de vous voir.
- I'm pleased for them.
- Je suis contente pour eux.
Your great-grandmother is very pleased to see you grow into a young woman.
Ta grand-m  re est tr  s heureuse de te voir devenir une jeune femme.
You should be quite pleased.
Vous devrez être heureux.
Batista did not want to bother you, but he told me that on leaving, the guy was looking very pleased and he said go to Olivais.
Batista n'a pas voulu te déranger, mais il m'a dit qu'en sortant, le type avait l'air très content et qu'il a dit aller à Olivais.
August. I'm sure you and Jesse are pleased to have our boy back in New York.
Je suis sûr que Jesse et vous êtes ravis du retour de New York de notre garçon.
I do hope he'll be pleased with the arrangements we've already made for your wedding.
J'espère qu'il sera content des arrangements qu'on a déjà pris pour votre mariage.
The board must be pleased.
La direction doit en être ravie.
Hmm. I'm pleased to see you found suitable accommodation.
Je suis ravie de voir que vous avez trouvé un logement convenable.
If Sam wanted me departed, he'd draw his sword to my face, and I'd be pleased to see another sunrise.
Si Sam voulait que je parte, il devait mettre son épée à mon visage, et j'aurais été heureux de voir un autre lever de soleil.
Well, Dallas, you'll be pleased to know that you can talk to mama whenever you want to now.
Et bien, Dallas, tu seras heureuse de savoir que tu peux parler à maman quand tu veux maintenant.
My dear young friend, I'm very pleased to see, how well you have done with our little Ruby.
Mon cher jeune ami, je vous félicite pour vos progrès avec notre petit rubis!
I think that Celeste... would be pleased with our judicious use of the free flowers and food, if not a tiny bit judgmental.
je crois que Celeste aurait été ravie de notre utilisation judicieuse des fleurs et du buffet, quoiqu elle nous aurait jugés un peu.
Aren't you pleased?
Ça ne te fait pas plaisir?
Be pleased to bless this grave.
Bénissez sa tombe.
Pleased to meet you.
Enchantée.
Pleased to meet you.
Ravi de vous rencontrer.
I'm pleased to hear he's stable, and I hope he makes a full recovery.
Je suis ravi d'apprendre que son état est stable, et j'espère qu'il se rétablira entièrement
So pleased you stuck around.
Ravi que vous soyez restée.
Then I hope that Mr Bassat will be pleased with your purchase.
Alors j'espère que M. Bassat sera content de votre achat.
"Honestly, I am pleased to know."
"Ca me fait plaisir de savoir..."
Can't remember the last time people were pleased to see me.
Je ne me souviens pas de la dernière fois où les gens étaient heureux de me voir.
Well, she's pleased, anyway.
Elle au moins est ravie.
Well, I'm pleased to see you back.
- Je suis enchanté de vous revoir.
I am pleased there is no emergency.
Je suis rassuré qu'il n'y ait pas d'urgence.
Captain De Noli will be pleased.
Capitaine de Noli sera ravi.
I thought you'd be pleased to hear this.
Je pensais que vous aimeriez le savoir.
- I'm really pleased.
- Ca me fait super plaisir.
- Me too, I'm really pleased.
- Moi aussi, ca me fait plaisir.
I am pleased to see you.
Je suis heureuse de vous voir.
After all, what man wouldn't be pleased at the return of such a wife?
Après tout, quel homme ne serait pas ravi du retour d'une telle épouse?
I'm so pleased that you finally get to experience the sensation yourself.
Je suis si heureuse que tu doives enfin expérimenter la sensation par toi-même
Sarah's not pleased.
Sarah n'est pas ravie.
Pleased to meet you, too.
Ravie de te rencontrer, aussi.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]