English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → francés / [ P ] / Poor devil

Poor devil traducir francés

192 traducción paralela
Poor devil.
Pauvre diable!
Poor devil!
Le malheureux!
Poor devil.
Pauvre diable.
The poorest man in London is now bankrupt, my dear Peachum, and is just another poor devil.
L'homme le plus pauvre de Londres a fait faillite, mon cher Peachum. Il n'est plus qu'un pauvre diable.
The poor devil is breathing.
Il respire, oh! pauvre...
- Some poor devil suffering from a fixation.
- Ce pauvre homme fait une fixation.
The poor devil, sane at all other times, is forced to live over the scene of the action that first drove him mad.
Pauvre homme, sain d'esprit le reste du temps il est obligé de revivre la scène qui l'a rendu fou.
Let the poor devil alone.
Le pauvre diable...
And he laughed, poor devil.
Et toujours avec le sourire. Pauvre diable...
I just want to get away from here. I want to go before they kill me, as in this poor devil who was lying on the landing and that is no longer.
Je veux m'en aller avant qu'ils m'assassinent et qui a disparu..
We'll have no other choice but to commit the poor devil to an institution.
Il n'y a rien à faire que d'interner le malheureux dans un asile.
Poor devil, eh?
Pauvre type.
Blueberries? Mrs. Chapdelaine, picking blueberries... That's not a job for a poor devil like me.
Mme Chapdelaine, cueillir des Bleuets, c'est pas pour un diable comme moi.
May a poor devil look up to heaven again?
Un pauvre diable peut-il regarder aux cieux à nouveau?
Poor devil.
Le pauvre...
When I asked him what was a safe investment... he said, "Any poor devil."
Quand je lui ai demandé où l'investir, il m'a dit : "Donnez-le à un pauvre diable."
Good gracious, you can't discharge the poor devil for taking one afternoon off in 25 years.
Vous ne pouvez pas renvoyer ce pauvre diable pour avoir pris un premier congé en 25 ans.
Not worth moving him, poor devil.
Ça ne vaut pas la peine de le déplacer.
Poor devil! It wasn't his fault.
C'était pas sa faute.
That poor devil must have been completely demented.
Le pauvre devait être fou à lier.
Right now we've got to do something to stop the whipping of that poor devil.
Pour l'heure, nous devons faire cesser Ie supplice de ce pauvre diable.
- He's a waiter at the Clarence, poor devil.
- Il est garçon d'hôtel au Clarence.
This poor devil is no criminal.
Ce pauvre homme n'est pas un criminel.
Why, the poor devil didn't have a chance.
Le pauvre n'avait aucune chance.
You could save that poor devil's life.
Tu pourrais lui sauver la vie!
And by tonight, Bomasch will be in Berlin... where they won't lose any time before putting the screws on the poor devil.
Et ce soir, Bomasch sera à Berlin où ils ne tarderont pas à mettre le pauvre diable sous les verrous.
Fortunately, one evening a poor devil of a painter came in... who was heartsick.
Heureusement, il est venu un pauvre diable de peintre qui avait des peines de cour.
I was that poor devil of a painter... and I'm struggling hard to buy back my soul.
Je fus ce "pauvre diable de peintre", et je lutte pour racheter mon âme.
Poor devil!
Pauvre diable.
That's a harsh word, Inspector. Poor devil of unsound mind.
C'est un mot rude, pour un pauvre diable sans toutes ses facultés mentales.
Poor devil.
Le pauvre diable.
Why don't they tell the poor devil he won't see anyone today instead of torturing him like this?
Mieux vaut dire qu'il ne reçoit personne au lieu de torturer ce pauvre diable.
Would you have the poor devil warned beforehand and spend the whole night turning to ice?
Vous croyez qu'il vaudrait mieux le prévenir la veille?
The new executioner is a poor devil with a large family.
Le nouveau bourreau a une famille nombreuse.
But by Fate. Yes, Fate. But if it's a poor devil like you or me, Monsieur de Montray... and I use "me" as a figure of speech... it's no longer a tragedy, but mere buffoonery, a sorry tale of cuckolds.
Mais s'il s'agit d'un pauvre diable comme vous ou moi, et quand je dis "moi", c'est une façon de parler, ce n'est plus une tragédie, c'est une bouffonnerie.
Decent chap, probably. Poor devil.
Un brave type, probablement.
The poor devil...
- Bien sûr. - Pauvre diable.
- Poor devil.
- Pauvre diable.
He's not a poor devil.
Il n'est pas un pauvre diable.
'Cause it's none of my business They're probably from some poor devil who was madly in love with her, nearly perished when she married me and once a year, on the anniversary of their last farewell sends her this little bunch of snapdragons
C'est indiscret. Ça doit venir d'un type qui l'a aimée, que notre mariage a failli tuer et qui, une fois par an, lui envoie un bouquet de gueule-de-loup.
I'm only a poor devil.
Ne t'inquiète pas, compadre.
You poor devil.
Pauvre diable.
Poor devil.
La pauvre.
I warned you, poor devil!
Je te l'ai averti!
The poor old devil.
Pauvre vieille.
She's a poor little devil, Dwight.
C'est une pauvre petite, Dwight.
The Devil. Who's the cause of poor crops?
- La cause des mauvaises récoltes?
Now, here you are, you poor little devil.
Tiens, pauvre petit diable.
The devil is not always at the door of a poor man!
Le diable n'est pas toujours à la porte d'un pauvre homme.
- Where is the poor devil?
Où est ce pauvre homme?
The poor Princess should realize that. But even the devil can't get her to listen to reason.
Cette pauvre princesse devrait s'en rendre compte, mais meme le diable ne pourrait l'en convaincre.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]