English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → francés / [ P ] / Pounding on door

Pounding on door traducir francés

143 traducción paralela
[PETE POUNDING ON DOOR] Open the door, please. Danny boy.
Maison d'arrêt de sing sing ouvre la porte, s'il te plaît.
- ( click ) - ( pounding on door )
- Cigarette? - Je ne fume pas!
- ( Pounding on door ) - ( Man ) Come on, get the door open.
Allez, mec. Ouvre cette porte.
[POUNDING ON DOOR] Steve, get out here and explain this $ 150 I found hidden!
Steve, sors de là et explique-moi ces 150 $ que j'ai trouvés!
[POUNDING ON DOOR]
Calme-toi et aie l'air outragé.
[POUNDING ON DOOR]
Comme c'est charmant.
[Pounding on door]
[Cogner sur la porte]
( POUNDING ON DOOR ) No, Professor! ( SCREAMING )
Non, professeur!
( Growling ) Crilly! ( Pounding on door ) Crilly!
Crilly! Crilly!
( pounding on door ) For crying out loud.
( pounding on door ) pour pas pleurer.
- [pounding on door ] - [ Paul] Kyle!
Kyle! Ouvre.
- [Pounding On Door]
C'est bon! Je vais parler!
- ( POUNDING ON DOOR )
- Envoyez tout dès à présent!
Eddie's been pounding on the door of an execution chamber since birth.
Eddie a frappé à la porte de la chambre d'exécution depuis le jour où il est né.
Next, you're pounding on his door.
Et vous frappez à sa porte.
They'll start by pounding on his door about 5am...
On cognera à sa porte à 5 h du matin.
( pounding on door continues )
- Où est le microfilm?
It's the Reb, sure enough, pounding on Brewster's door.
C'est bien le rebelle qui frappe chez Brewster.
The mother kept pounding on the door.
On l'entendait : "Ouvrez cette porte!"
When they come pounding on the door, everbody's running, to flush the coke down the can
Quand ils débarquent, tout le monde court mettre sa coke aux WC.
You've got two seconds before I start pounding on his door.
Je vous donne deux secondes avant de frapper à sa porte.
Suddenly, neighbors were pounding on the door and the whole scene was just pandemonium.
Les voisins sont venus frapper à la porte et c'etait le chaos total.
And she didn't hear Peggy pounding on the door?
Et elle n'a pas entendu Peggy frapper à la porte?
Again, I heard the pounding at the door.
On frappait encore à la porte.
Do you know how'Hamlet'was written? Written while bailiffs were pounding on Shakespeare's door.
Savez-vous que "Hamlet" fut écrit alors que les huissiers... martelaient la porte de Shakespeare?
... or in the middle of the night, pounding on the door.
Il cognait sur la porte.
[Sobbing, Pounding On Door] -?
Ed, tu n'as pas tout lu.
I grabbed the bitch by her kinky'fro and started pounding'her head into the hood of her nice white Parking Pig-mobile and then, I slammed the door on her skull a buncha times until she was dead
Je l'attrape par les cheveux et je me mets à lui cogner la tête sur le capot de sa bagnole ensuite, je lui referme la portière sur la tronche plusieurs fois jusqu'à ce qu'elle crève.
I get so frustrated I start pounding on the door.
Je suis si frustrée que je tambourine contre la porte.
[Pounding on door] Yeah, yeah. Keep your shirt on.
voila, y a pas Ie feu.
The paramedics showed up flashing lights and the sirens and the pounding on the door.
Vous avez vu les secours arriver, les gyrophares et les sirènes, les coups bruyants sur votre porte.
And the man kept pounding on the door.
L'homme tambourinait à la porte
I had the bedroom door closed, so I didn't hear the pounding on the door
La porte de ma chambre était fermée, et je n'ai pas entendu les coups sur la porte.
They were pounding on the door out there for a good 10 minutes.
Ils ont frappé à la porte pendant 10 bonnes minutes.
That could've been me pounding on the bathroom door to tell him to come out, but he wouldn't listen.
J'ai tambouriné sur la porte pour lui dire de sortir. - Mais il a refusé de m'écouter.
We came up the back stairs, heard pounding on the door. Followed the noise to the front stairs, came down. Sergeant Smythe was lying there.
Quand on est arrivés, on a entendu du bruit dans l'escalier, on y est allés, et Smythe était étendue là.
He was calling me names and pounding on the door and screaming at me to let him in.
Il me traitait de tous les noms, il cognait contre la porte... et me hurlait dessus de le laisser entrer.
Five minutes in the bathroom without a gang of maniacs pounding on the door.
Passer cinq minutes aux toilettes sans avoir une bande de dingues qui frappent à la porte.
- [pounding on door ] - [ Paul] Kyle!
Kyle!
The police arejust pounding on the door, and Judi Dench starts screaming...
La police cogne à ma porte,
I'm sure when our colleagues who head the other agencies hear of this, they're going to be pounding on your door.
Je suis sûr que quand nos collègues à la tête des autres agences apprendront ça, ils ne vont pas arrêter de marteler votre porte.
Ended up pounding on a neighbor's door at 3 : 00 a.m., asking to use his.
Elle a frappé à la porte d'un voisin à 3 h du matin.
And the next thing she knew, he was coming up the stairs in the apartment building and pounding on the door.
Il a grimpé l'escalier qui menait à son appartement et a tambouriné sur la porte.
So the music stops and... he's pounding on the door like...
Puis la musique s'est arrêtée, il a retambouriné à la porte :
Heather said she called 911 after the guy started pounding on her door.
Heather a dit qu'elle avait appelé le 911 après que le type ait commencé a marteler sur sa porte.
I was in bed when the pounding on my door started. PAUL :
Les serveurs du Bureau sont sécurisés, et il les a piratés pour me trouver.
( pounding on door )
On n'a plus qu'à remonter le temps.
Whoever is pounding on a dorm room door at 7 : 00 in the morning...
Quiconque frappe à la porte d'un dortoir à 7 heures du matin...
Three dead girls and the FBI pounding on his door in a panic.
3 filles mortes, et le FBI qui frappe à sa porte pour demander de l'aide.
And then, suddenly, there was someone pounding on my door.
Tout d'un coup, on a tambouriné à ma porte.
The man out there pounding on the door.
Ce type qui frappe à la porte?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]