English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → francés / [ P ] / Privately

Privately traducir francés

1,273 traducción paralela
Also, Russia was the last major European nation to refuse to give in to the privately-owned central bank scheme.
En outre, la Russie était le dernier grand pays européen de refuser de céder à la propriété privée régime de la banque centrale.
In fact, over one trillion dollars of this privately-created money has been used to purchase U.S. Bonds on the open market, which provides the banks with roughly 50 billion dollars in interest, risk free, each year, less the interest they pay some depositors.
Ils ont même investir une partie de cet argent créé. En fait, plus d'un billion de dollars de cet argent privé créé a été utilisé pour acheter des obligations des États-Unis sur le marché libre, qui fournit des banques d'environ 50 milliards de dollars en intérêts,
It is unfortunate that the Drazi government chose not to have these talks privately.
Dommage que le gouvernement Drazi n'ait pas tenu privés ces pourparlers.
Garibaldi said you wanted to see me privately.
Garibaldi m'a dit que vous vouliez me voir en privé.
Yes, I understand that's how we're to refer to you publicly, but privately?
Oui, officiellement, ce sera Kosh, mais quel est votre vrai nom?
I wanted to return those letters to you, privately.
Je voulais juste vous redonner ces lettres, de façon privée.
Ray, could I - Could I talk to you for a minute privately over here?
Ray, je peux te parler une minute en privé?
We were forced to examine our souls, not privately, or secretly, but before Charlie and the entire family.
Le reste, c'était des plus. Fumer, manger, boire... Ce n'était rien qu'une bonne grosse baise.
This is a privately-funded operation.
Nous sommes financés par le privé.
The Flowered Mine, privately owned... on permanent loan to the Bergen National Gallery.
"Esprit fleuri", propriété privée en prêt permanent... à la Galerie nationale de Bergen.
Above all, you will not fraternize privately with the guests at any time.
Ne fréquentez jamais les passagers en dehors des heures de bal.
Can we talk privately now? Absolutely, sweetheart.
- Absolument, chérie.
Privately, for us.
En privé!
- A privately held venture capital...
- Des capitaux privés,
I believe I should discuss that with the patient privately.
Je préfère en discuter en privé avec le patient.
Confine me there if you wish, but allow me to resolve my situation privately.
Enfermez-moi si vous voulez, mais laissez-moi gérer cela en privé.
You must allow him to face this challenge privately.
Permettez-lui d'y faire face en privé.
John, I think you should take this privately.
John, je crois que ceci doit rester privé.
And speaking of your associates we must make sure that we can talk privately.
Et en parlant de vos associés... nous devons nous assurer de pouvoir leur parler en privé.
Now, privately you think what you want.
En privé vous pensez ce que vous voulez.
This will let us speak privately for a few minutes before they decide it's more than ordinary interference.
Ceci nous permettra de parler quelques minutes... avant qu'ils ne comprennent que les parasites ne sont pas normaux.
Privately?
En privé?
- Kerry, can we talk privately?
- On peut se parler?
If you have a problem with Cynthia or any employee in the future speak to them privately.
Si tu as un problème avec Cynthia ou un autre employé, parle-leur en privé.
Maybe you boys should talk privately.
Vous devriez parler de ça en privé.
And then sneak a boat to Little Cumbrae because it's privately owned.
Et ensuite une barque pour aller sur la petite île.
When a male pilot messes up, he gets spoken to privately.
Quand un pilote foire, on lui parle en privé.
No, take out an ad. Sell it privately.
Vends à un particulier, par annonce.
We've got to put an end to their relationship but... privately.
Nous devons mettre un terme à leur relation, mais... en privé.
I wanna know what happened that night and I need to speak to you privately.
Ce qui s'est passé ce soir-là, et je veux te parler en privé.
Could I speak to you privately?
Je peux te parler?
In fact, he met privately with the President, though, unfortunately, there wasn't enough time for a photo opportunity.
Il a d'ailleurs rencontré le Président en privé même s'ils n'ont pas eu le temps d'immortaliser ce moment.
Matt, can I speak to you privately?
Matt, je peux te parler en privé?
This is Georgia, they're held privately. Who else might have one?
S'il a été rédigé sous seing privé, où peut-il y avoir un double?
Maybe if you and I spoke privately, we could come up with...
Nous pourrions parler en privé...
- Need to talk to you privately, Mr. President.
- J'ai besoin de vous parler en privé.
I'll try and get us transferred to a cell where we can talk privately without having that camera watch over us the whole time.
J'essaierai de vous faire transf êrer dans une cellule où l'on... pourra parler sans être observés par une caméra.
It's a privately funded research facility.
C'est un institut de recherche.
No, I'd just like to speak to the lieutenant privately.
Non, j'aimerais juste parler au lieutenant.
I wanted to return those letters to you, privately.
Je voulais vous rendre ces lettres, personnellement.
Russian military officers have privately expressed surprise at an American Naval aviator being allowed to fly a state-of-the-art Russian fighter.
Des officiers militaires russes ont exprimé leur surprise de voir un aviateur de la Navy être autorisé à voler dans la quintessence de l'avion de combat russe.
We need to speak to the admiral privately.
On doit parler avec l'amiral.
Sorry. I wanted to tell people privately.
Désolé, je comptais vous en parler en privé.
- I want to talk to her privately about it.
- Je veux la voir en privé.
May we talk privately, please?
On peut parler en privé?
- Which is why I wanna handle this privately.
- C'est pourquoi ça restera entre nous.
Can I talk to you for a moment privately?
Je peux vous parler?
I need to talk with you privately.
Je dois te parler en privé.
I'd like to speak somewhere privately.
J'aimerais qu'on parle en privé.
Privately, it's all being documented.
En privé, tout est documenté.
I figured you'd want to talk about your mom privately.
J'ai pensé que tu préférerais être seul.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]