English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → francés / [ Q ] / Quickly now

Quickly now traducir francés

490 traducción paralela
Out of the way, quickly now.
Baissez-vous!
- Quickly now, quickly.
- Vite! Vite...
I'll get well quickly now.
- Je guérirai rapidement à présent.
Ingrid, we must work very quickly now.
Assez parlé, Ingrid. Il faut agir tout de suite.
Go quickly now, before they discover you.
Oh, partez vite maintenant, avant qu'ils ne vous découvrent.
Quickly now, or do I have to take the whip to you?
Tout de suite, ou c'est la cravache.
Quickly now!
Dépêchez-vous!
Quickly now.
Allez, vite.
Quickly now, and quietly.
Allez, vite! Et sagement!
COME TO BED QUICKLY NOW. IT'S TIME.
Vite au lit, il est l'heure.
I got the loan from the bank, not from you, Ajumma! I don't have much time now, so before pulling out my dirty temper, process this one. QUICKLY!
Ajumma! Traitez celui-là.
Quickly, now!
Pressez-vous!
Now, you must go to bed and you must get well quickly before I come back.
Tu dois te coucher et te rétablir avant que je revienne.
Quickly, now! Mon café
Allez, j'attends mon café.
Now you see why you've got to get well just as quickly as you can?
Vous voyez pourquoi il faut guérir aussi rapidement que possible?
But it's out of my hands now, so let's get it over with as quickly as possible.
Mais ce n'est plus mon affaire, donc finissons-en le plus vite possible.
Now, get him back, and get him back as quickly as possible.
Retrouvez-le et retrouvez-le le plus vite possible.
Now, let's go over it again quickly.
Ï : ncider. Recommençons.
Now get round to the other side and look at these engine barrel bracings, quickly.
Maintenant, va de l'autre côté et regarde les supports moteur, vite.
It's not easy now to quickly correct the thinking of the young.
Il n'est facile maintenant de corriger rapidement la pensée des jeunes.
Now go, quickly.
Maintenant, partez. Vite.
Go now, quickly, dearest.
Partez vite, mon bien-aimé.
Now go to sleep quickly.
Maintenant au dodo.
For pity's sake, let us part now and quickly, or it will grow worse. - Go, please!
Pour notre salut, va-t'en avant que ce ne soit pire!
Now, as quickly as the bullet flies from the magic pistol, the maharajah shall return.
Et aussi vite qu'une balle sortant du pistolet magique... le maharajah va revenir sur son trône.
Drake, I'm going now as quickly as I can.
Drake, je vais partir le plus vite possible.
- Thank you so much. Now, the important thing is to get you to London as quickly as possible.
Le plus important est votre départ pour Londres.
Now, if you really want to help... you'll go to bed quickly and go right to sleep.
Alors, sois gentille, va vite dormir.
Now forth, Lord Constable and princes all, and quickly bring us word of England's fall.
- Non, je vous en supplie. - Soyez patient, vous restez avec nous. Allez, monsieur et vous tous, princes, et apprenez-nous vite la chute de l'Angleterre.
I was on my way just now to deliver a special letter at Penrose Manor when a strange light appeared on the road before me then moved quickly across the marshes and faded into the mist.
J'allais porter un courrier imporrtant au manoir Penrose quand j'ai vu apparaître une étrange lueur sur la route. Cette lueur a filé dans les marrais pour disparaître dans la brume.
Now, Rogozhin, take me quickly away from here, and very far.
Maintenant, Rogogine, emmène-moi vite et loin.
Now you will talk. And you will talk quickly if you care about her safety.
Vous nous parlerez et vous parlerez vite si vous tenez à elle.
And now, ladies and gentlemen quickly take your partners for the grand march.
Mesdames et messieurs, prenez place pour la Grande Marche!
From now I live quickly.
A partir de maintenant, je vivrai vite.
Now, I want you to take these coats... and sew as many of those jewels as you can into the linings, and do it quickly as possible.
Prends ces manteaux et couds autant de bijoux que possible dans les doublures. Et fais le plus vite possible.
We're leaving now, and I'll do it as quickly as possible. We've got guns, sir.
On part de suite, et je le prendrai aussitôt.
Run away now, quickly.
Va-t'en! Vite!
Now, if this suit lay in bianca's power, how quickly should you speed!
Si votre sort dépendait de Bianca, vous seriez vite sauvé!
Now quickly put it altogether with gloves of leather and hat and feather
" Ils seront encore plus beaux avec des gants de cuir et un chapeau
There, can you do it now - quickly?
Vous pouvez le faire maintenant?
Now go, and go quickly.
Partez vite.
Come now, quickly! Boil some rice.
Prends du riz!
- I can't explain now. - Come quickly, please.
Je ne peux pas t'expliquer.
The only sane course now is to get back to the plane as quickly as we can and sweat it out until the rescue party arrives.
La seule chose sensée serait de retourner à l'avion au plus vite et d'attendre l'arrivée des secours.
Word of what now went on at night in Jones's house spread quickly through Animal Farm.
La nouvelle de ce qui se tramait dans la maison de Jones... se répandit rapidement au sein de la ferme.
Heh-heh. Now, let's come to terms quickly.
À présent, finissons-en rapidement.
Because now I'm going to kiss you very quickly and very hard.
Parce que je vais vous prendre dans mes bras et vous embrasser. Très vite et très fort.
Because now I'm going to take you in my arms and kiss you very quickly and very hard.
Je vais vous prendre dans mes bras et vous embrasser. Très vite et très fort.
Now, if this suit lay in Bianca's power, how quickly should you speed!
Si cette grâce dépendait de Bianca, vos désirs seraient satisfaits!
Now commit yourselves boldly and quickly.
Engagez-vous avec audace et rapidité.
It was darker now, as it becomes dark quickly after the sun sets in September.
II faisait nuit car, le soleil couché, la nuit tombe vite en septembre.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]