Same old story traducir francés
215 traducción paralela
Sure they can. You know, Jenny, the same old story the game you're in.
Jenny, c'est la même histoire, ta profession.
Same old story. I can't convince them he isn't a man-eater.
Pas moyen de les convaincre que ce n'est pas un mangeur d'hommes.
BUGS : It's the same old story.
C'est toujours pareil.
The same old story, isn't it?
C'est toujours la même histoire.
It'll be the same old story, of course.
Ce sera la même histoire, bien sûr.
Same old story.
Comme toujours.
Same old story. Anytime she wants anything, she comes to me.
Quand il faut l'aider, elle vient me voir.
- Then what? Same old story :
- Après, c'est toujours pareil.
It's the same old story, isn't it?
C'est toujours la même histoire.
Every time they cross the channel, it's the same old story.
À chaque passage de la Manche, c'est pareil.
Same old story :
Toujours la même histoire :
Same old story?
- Ça continue? - Oui.
It's the same old story.
Toujours la même histoire.
- Same old story.
Voyons...
Always the same old story.
Il nous revient 7.750 lires.
No, it's not the same old story. Nothing fishy.
Ce n'est pas l'histoire habituelle... aucun soupçon.
Yep. Same old story.
Toujours la même histoire.
Same old story : My opponents will stop at nothing to destroy me.
Mes ennemis sont puissants et veulent ma perte.
- Same old story.
- Comme d'habitude.
We've planned them before but somehow... You know the same old story.
Un vieux projet...
So here we go again, with the same old story.
Encore cette histoire!
Same old story.
Drôle de type.
Same old story.
Encore tes casseroles!
- Same old story of good and evil.
- Encore le bien et le mal.
- Same old story.
- Eh oui.
Same old story. You know.
C'est toujours la même histoire.
It was the same old story, I guess.
Toujours la même histoire.
- The same old story.
- C'est toujours pareil.
It's the same old story.
C'est toujours la même histoire.
- Well, it's the same old story.
- Toujours la même histoire.
Is Toku telling his same old story again?
Et voilà! M. Toku est reparti!
Same old story! It's the government's fault.
C'est toujours la même histoire, et c'est la faute du gouvernement.
The same old story... we're never happy with what we have.
C'est toujours pareil. On ne se contente pas de ce qu'on a.
My income went up, and it was the same old story : I turned to drinking and gambling.
J'ai commencé à gagner plus d'argent, puis je me suis mis à boire et à jouer.
Scott once worked for him. Same old story.
Scott a travaillé pour lui.
Same old story. I find a woman who's worth while, But she's with a chararctor who does'nt deserve her.
Quand une femme me plaît, elle est toujours accompagnée de quelqu'un qui ne la mérite pas.
Same old story. She wants cherries and feathers. To catch a beau, I suppose.
Elle doit vouloir un chapeau à plumes, pour séduire un dandy.
- It's the same old story...
- Toujours la même histoire...
Every lesson it's the same old story, "Please, sir, I've no kit, sir".
À chaque leçon, le même refrain :
Always the same old story.
Toujours le même refrain.
The same old story.
C'est toujours pareil.
- The same old story.
- Comme d'habitude.
- Same old story.
- Comme d'habitude!
The same old story, the same old fatal results.
C'est toujours la même histoire.
It's the same old story all the time!
C'est toujours la même histoire!
It's the same age-old story of man's exploitation of man.
L'histoire vécue dans ce film, se répète partout où l'homme exploite l'homme.
That's good psychology. The same as he used when he had your sweet old Mrs. Karswell... plant the story about his being away.
Un truc psychologique, comme de faire dire par sa mère qu'il était absent.
Oh, the same old stupid story :
Pourquoi? Les bêtises habituelles.
In Europe..., it's the same story. Everywhere the old democratic gang are back in power.
Aprês la Victoire, l'avenir semblait radieux.
Same old story... Isabella's late again.
Isabella est en retard, comme d'habitude.
Oh, the same old story
Oh, la même vieille histoire.
same old shit 20
same old 229
story 195
storybrooke 19
story of my life 85
story time 18
story building 30
story window 25
same shit 36
same here 431
same old 229
story 195
storybrooke 19
story of my life 85
story time 18
story building 30
story window 25
same shit 36
same here 431
same place 91
same to you 169
same for me 44
same as usual 40
same as me 59
same age 24
same as before 48
same as yesterday 19
same as you 248
same goes for you 33
same to you 169
same for me 44
same as usual 40
same as me 59
same age 24
same as before 48
same as yesterday 19
same as you 248
same goes for you 33
same as last time 25
same question 21
same time next week 44
same again 100
same as yours 16
same day 35
same time tomorrow 50
same for you 17
same as always 89
same mo 17
same question 21
same time next week 44
same again 100
same as yours 16
same day 35
same time tomorrow 50
same for you 17
same as always 89
same mo 17
same m 73
same as it ever was 19
same as us 18
same guy 59
same thing 376
same as the others 21
same as ever 26
same as it ever was 19
same as us 18
same guy 59
same thing 376
same as the others 21
same as ever 26