Sas traducir francés
1,282 traducción paralela
We are to escort you to airlock 11.
Nous devons vous escorter au sas 11.
I've posted two security officers at the Defiant's docking port, sir.
J'ai posté deux officiers de sécurité au sas d'accostage du Defiant.
Seal the airlock, release docking clamps, aft...
Fermez le sas, déverrouillez les crampons...
There's someone in the airlock.
Il y a quelqu'un dans le sas.
The airlock's clear.
Le sas est vide.
Aim at the central air lock!
Vise Ie sas central!
Quickly, Sheriff!
Vite, le sas se referme!
Because it uses a self-contained air supply... hermetically sealed behind an air lock the isolab can also be used for biological research and identification of hazardous microorganisms.
Comme il contient une réserve d'air autonome, scellée derrière un sas... l'isolab peut aussi être utilisé à des fins biologiques... et d'identification de micro-organismes.
And he hid in one of the air locks.
et il s'est caché dans un sas.
A lot of people make jokes about spacing somebody... about shoving somebody out an air lock.
On blague en disant qu'on va jeter quelqu'un... dans l'espace, le pousser d'un sas.
Although the air locks on Babylon 5 are considerably safer... the last three years have shown that the station itself is anything but secure.
Si les sas de Babylon 5 sont désormais plus sûrs... on a vu que la station n'était pas sans danger.
Open it up.
Ouvrez le sas.
Opening hatch.
On ouvre le sas.
In five seconds, a seawater pipe in the forward escape chamber will burst.
Dans cinq secondes, un tuyau du sas de sauvetage avant va éclater.
Escape chamber's flooding, sir.
Le sas de sauvetage prend l'eau.
I chose an escape chamber because it's easily sealed and won't endanger the integrity of the ship.
J'ai choisi un sas de sauvetage, car c'est facile à isoler et ça ne compromet pas l'intégrité du bateau.
We've had failure in the forward escape chamber.
On a eu un problème dans le sas de sauvetage.
He placed them in the forward escape chamber, officer's wardroom, and desalination compartment.
Ils sont dans le sas de sauvetage avant, dans le carré et dans le compartiment de désalinisation.
- O'Brien and I scanned positive since we opened the warp core controls.
- O'Brien et moi réagissons positivement car nous avons ouvert les sas de la chambre intermixte.
- We'd better get to the airlock.
- On ferait mieux d'aller au sas.
They say we're surrounded by the SAS.
Ils disent que nous sommes encerclés par le GIGN.
The hatch can be opened as soon as our signal is cut off.
Sans radioguidage, on peut ouvrir le sas manuellement.
You'll be able to enter through the back pack.
On peut entrer par le sas arrière.
Then just 20 years later, without warning,
Puis, 2 as plus tard, sas crier gare...
You don't want to be like your papa, starting'something you can't finish.
Tu veux pas être comme to père, et commecer u truc sas Ie termier.
No shit?
Sas blague?
Well, I am negotiating for an expansion of my homeless shelter.
J'ai demadé u agradissemet de mo foyer pour Ies sas-abri.
Nothin'goes down in this town that they don't know about.
II se passe rie sas qu'iIs l'appreet.
What the fuck y'all standing'around for?
Pourquoi vous restez là sas bouger?
They move them around from place to place.
ils les dépIacet sas arrêt.
Thirty years ago he was a highly trained SAS operative.
Il y a 30 ans, c'était un brillant agent du SAS.
If I were you, I wouldn't use my weapons on the air locks.
A votre place, je n'utiliserais pas d'armes contre les sas.
Pressure doors dropping.
Relâchement de la pression des sas.
And, may I add, an airborne virus... coupled with a pinprick in your glove or a faulty seal... sends you into the slammer, and from there... it's an express straight to the submarine.
Avec un virus en suspension dans l'air, il suffit d'une piqûre d'épingle dans un gant pour se retrouver dans le sas, avant de finir dans le sous-marin.
Who changed the slammer access code?
Qui a changé le code d'accès du sas?
I don't want anybody near the slammer unless they have to be.
Personne ne doit approcher du sas.
Garber's the only person that has the access code to the slammer?
Garber est le seul à avoir le code d'accès du sas?
Get into the slammer. I'll meet you there.
Rentre dans le sas, je te retrouve là-bas.
l-I was working late likeJon and Dr. Garber... and l-I saw Jon come into the slammer... and he-he...
J'étais resté tard avec Jon et Garber. J'ai vu Jon entrer dans le sas...
Well, you'd better get into the slammer, sir.
Vous feriez mieux d'aller dans le sas.
If this strike doesn't get settled soon we're both going to find ourselves tossed out of the nearest airlock.
Si vous n'arrêtez pas votre grève bientôt, on nous poussera tous les deux d'un sas.
Thank you, Chief. Major Kira will greet her at the airlock.
Le major Kira ira l'accueillir dans le sas.
Open cargo bay doors.
- Ouvrez le sas de la baie.
Doors opening.
- Sas ouvert.
Open the cargo bay doors.
- Ouvrez le sas de la salle de cargaison.
Seal the airlock. Release docking clamps. Aft thrusters at one-quarter impulse.
Condamnez le sas, dégagez les crampons d'accostage.
Listen, Molly, I think you and I should both go to the airlock and welcome Mommy back and then after we've hugged and kissed and... you can tell her what happened.
On va aller accueillir maman dans le sas tous les deux. Quand on l'aura embrassée et serrée dans nos bras,
An airlock?
- Un sas?
I'll, uh... I'll walk you over to the airlock.
Je t'accompagne jusqu'au sas.
- Airlock 7.
- Sas 7.
Sas-ga no-yo-du no-kay-dah?
Je regrette.