Set up a perimeter traducir francés
199 traducción paralela
We'll set up a perimeter, 2 men to a building.
On sécurise le périmetre. Deux hommes par bâtisse.
Major Ryder, have you set up a perimeter around the town?
Avez-vous prévu un cordon de sécurité?
I want you to set up a perimeter around Easter Park.
Établissez un périmètre autour d'Easter Park.
I'll set up a perimeter, start a door-to-door search.
Je boucle la zone, et on commence le porte-à-porte.
Set up a perimeter.
Bouclez le secteur.
- They set up a perimeter?
- Ils ont établi un périmètre?
First of all, you set up a perimeter, right? You close off all the avenues of escape. It's like catching a mouse.
On définit un périmètre puis on bloque les issues, comme pour attraper une souris.
Fleegman, you set up a perimeter and Tommy, you're lookout. You see anything at all, you give us a signal, all right?
Tommy, tu signales tout ce que tu vois, d'accord?
Eversmann's Chalk Four has set up a perimeter around Wolcott's crash site.
L'unité quatre d'Eversmann a sécurisé la zone du crash de Wolcott.
We're asking to go in and set up a perimeter until ground support arrives.
On veut sécuriser en attendant les forces terrestres.
Three of you take the back and set up a perimeter.
Trois par derrière et installez un périmètre.
Send DCPD. Set up a perimeter. Tell them we're en route.
Envoie une voiture, installe un dispositif.
- Copy that. - Sgt. Yamoto. You're gonna set up a perimeter around Parker Center.
Sgt Yamoto, sécurisez le périmètre.
I want you to set up a perimeter.
Bouclez le périmètre.
Set up a perimeter.
Délimitez un périmètre.
Contact the local law enforcement to set up a perimeter.
Que la police établisse un périmètre de sécurité.
It might also be airborne. Get the fire department and LAPD to set up a perimeter.
- Dites-leur qu'on a un risque niveau 3.
OK. Set up a perimeter, guard the door.
Encerclez la maison et gardez la porte.
Teal'c, set up a perimeter. I want to know the second we have company.
Teal'c, délimite un périmètre. Je veux être informé à la seconde de leur arrivée.
We might nab him if we set up a perimeter.
On devrait pouvoir le cueillir si on boucle le périmètre.
- Let's set up a perimeter.
- Etablissons un périmètre.
LAPD's set up a perimeter here, here, here and here.
LAPD a mis en place un périmètre ici, ici, ici et ici.
We're coordinating with security to set up a perimeter around the airport.
On se coordonne avec la sécurité pour boucler le périmètre autour de l'aéroport.
Tell them to set up a perimeter around the murder scene. I'm on my way.
Dites-leur d'établir un périmètre autour de la zone du meurtre.
Federal agents set up a perimeter on the property next to his.
Les agents ont encerclé la propriété voisine de la sienne.
We find them, flag them, set up a perimeter and call in EOD.
On les trouve, on les signale, on délimite un périmètre et on appelle les démineurs.
You men, set up a perimeter.
Dressez un périmètre.
Set up a perimeter around Lindower Memorial.
Mettez en place un périmètre autour de Lindower Memorial.
D.O.E. set up a perimeter, but not until 40 minutes after the truck disappeared.
Le ministère a établi un périmètre seulement 40 mn après la disparition du camion.
Good. Let's set up a perimeter around the house.
Établissons un périmètre autour de la maison.
All right, we're going to need a bomb squad and we gotta set up a perimeter.
On a besoin d'une équipe de déminage et il faut délimiter un périmètre.
Set up a perimeter.
Etablissez un périmètre.
Establish a standard perimeter and set up a class "A" alert by sundown.
Faites garder le perimetre et faites le plan d'alerte "A" avant le crepuscule.
In the meantime, try to set up some kind of a perimeter.
Faites de votre mieux entre-temps.
Yeah, I'll get it. I want to set up a second perimeter.
Je veux un deuxième cordon.
Some truck driver could have taken it out of here long before you set up that perimeter.
Un routier a pu le contracter bien avant votre arrivée.
If we set up thermal-deflector units along the northern perimeter, we could create a firewall to deflect the heat.
En connectant les déflecteurs le long du périmètre nord, on peut créer un mur de feu et dévier la chaleur.
Maybe the crew is hiding from the aliens and they set up a defense perimeter. Maybe.
Ils se cachent peut-être et ont établi un périmètre de défense.
So when I went out before, I set up a defense perimeter around the spaceship.
J'en ai mis comme défense autour de la porte de l'engin.
You've set up a solid defence perimeter, but tighten this flank.
Le périmètre de défense établi me paraît solide, mais renforcez ce côté.
Back it up and set a perimeter
ceci ESTUNE BOMBE
I got a hard perimeter set up around the mosque.
On sécurise la mosquée.
Yeah. Okay. Set up a one-mile perimeter.
Dressez un périmètre d1,5 km.
Have your men set up a defense perimeter on B-Deck.
Faites mettre en place un périmètre de défense sur le pont B.
Set up a perimeter!
Sécurisez le périmètre!
I'll set up a soft perimeter, no police presence.
Je vais envoyer des hommes en civil.
We've widened the perimeter, set up a search grid.
On a élargi le périmètre.
Set up a two-mile perimeter, cover all utility access points.
Installez un périmètre de sécurité, couvrez tous les points d'accès.
Set up a hard perimeter.
Définissez un périmètre de sécurité
Tell them to set up a hard perimeter.
Dites-leur d'établir un périmètre de sécurité.
I can have them set up a staging area along the perimeter and stand by for your command.
Je peux les faire s'installer le long de la zone, ils attendront vos ordres.