English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → francés / [ S ] / Shall i go on

Shall i go on traducir francés

187 traducción paralela
Shall I go on with my undressing?
Dois-je continuer de me déshabiller?
- Shall I go on?
Je continue?
Shall I go on, Mr. Ronson?
Dois-je continuer?
- Shall I go on, sir? - Yes.
Dois-je continuer, Monsieur?
- Shall I go on?
- Je continue?
Shall I go on, sir?
Je continue, monsieur?
- Shall I go on?
- Dois-je continuer?
Shall I go on?
- Je continue? - Je vous en prie.
Shall I go on?
Dois-je continuer?
Or shall I go on?
À moins que je ne continue.
Cause... " Shall I go on?
- Je continue?
Not to mention a gamut of sexual goodies. Shall I go on?
Sans parler d'un assortiment de perversions sexuelles.
- Shall I go on? - Please.
Je ne suis plus croyant.
You know, if you go on like this, i shall begin to think that... charlie!
Mais calme-toi, sinon... Repose-toi, c'est tout.
Well, if you're too heavy for me, I shall drop you in the mud and go on alone.
Si vous êtes trop lourde pour moi je vous jette dans la boue et rentre seul à pied.
Then I shall go on hoping to make you forget that loyalty.
Alors, je devrai encore essayer d'alléger votre loyauté.
And I shall be very sorry, too if you do not decide to go on to Gömbös.
Et je serais désolé aussi si vous ne décidiez pas d'aller à Gömbös.
And that their contempt of truth shall not go unpunished I shall ask their indictment for perjury on the same evidence that in one minute will prove the identity of these defendants with that of 22 active members of the mob that stormed and burned the jail and lynched Joseph Wilson!
Mais leur mépris de la vérité sera puni. Je demanderai leur inculpation pour parjure, me fondant sur la même preuve qui établira la culpabilité des accusés, tous des meneurs dans cette foule qui attaqua et incendia la prison, et lyncha Joseph Wilson!
Now I'll go immadiatly to my office. And then, we shall see!
Je vais à mon bureau sur-le-champ et on va voir!
On second thought, I shall not go to Strelsau until after the coronation.
En y repensant, je n'irai pas à Strelsau avant que le Couronnement soit passé.
When I lose heart to go on I shall close my eyes feel your arms about me.
Quand je perdrai courage, je fermerai les yeux, et sentirai vos bras m'enlacer.
You can't make trouble. I shall say and go on saying I lent them the bonds.
Tu ne peux pas parce que je dirai que je leur ai prete les obligations.
When the time Is up, If you haven't delivered that document to me properly signed... I shall shut off your air and go on my way.
L'heure venue, si vous ne m'avez pas livré ce document correctement signé... je boucherai votre air et je m'en irai.
I came on foot with the old man and shall go the same way.
Je suis venu à pieds, je rentrerai par le même chemin.
On the contrary. I shall go out every night until I catch him.
Au contraire, j'irai chaque soir, jusqu'à ce que je l'attrape.
I shall have to go on trying.
Je finirai bien par trouver.
Shall I go, or shall we let Edith have her fling?
On laisse Edith courir?
Shall I go on?
On continue?
For your own sake, Isabella. Oh, go on, or I shall fling myself from this balcony.
Ce vaurien apprit que l'empereur partait pour le Tyrol.
Well.. I suppose we shall hear the fire-engines. They go right by here.
Quand on entendra les camions de pompiers passer dans la rue.
And then you can go pirating to your heart's content, until they hang you in chains from Execution Dock, for which occasion I shall have a front seat.
Avec lui, vous pourrez aller jouer au pirate jusqu'à ce qu'on vous pende. Et je serai là pour assister à l'exécution.
No matter what you may say or do, whatever may happen to either of us... I shall go on loving you always.
Quoi que vous puissiez dire ou faire, quoi qu'il puisse arriver, je vous aimerai toujours.
I shall not go on board until my dispatch box has been found.
Je n'embarquerai pas tant que ma malle n'aura pas été retrouvée.
Shall I tell him, Maggie, or shall we go?
Je lui dis, Maggie, ou on s'en va?
I shall have to go all out on some modifications.
Je devrai repartir dans des modifications.
Queequeg, if you go on like this, I shall be very angry.
Si tu continues, je vais me mettre en colère.
Shall I go on?
Je continue?
And if I shall go back to anything, I'll go back to life. I'll be among people.
Si on peut revenir à une chose, moi, je reviendrai à la vie.
Shall I let her go on as she is now or attempt a cure?
Dois-je la laisser ou essayer de la guérir?
Right, and I shall go on being a stinker until I've evened up the score.
Je ne suis pas pire que Larry. en tout cas.
But this glimpse of my past monstrosity has made me so grateful to those I once thought cruel that I shall go on yelling'Tripe'whenever tripe is served. "
Cet aperçu de ma monstruosité passée me fait dire merci à ceux qui furent cruels envers moi. Et je continuerai à crier au navet quand on me servira du navet! "
And, I shall promise her she'll never have to go back to the castle
Et on peut lui promettre qu'elle n'aura plus à retourner au château.
I SHALL GO BACK TO SLEEP AGAIN U NTI L I'M NEEDED.
je me rendormirai jusqu'à ce qu'on me demande.
Shall we you and I live together go peddling again?
Toi et moi on vivrait ensemble on reprendrait nos sacs?
I shall go on shanks'mare, Mrs. Faulk. I'm Nantucket born and bred.
A pied, Mme Faulk, à pied.
I think we'll go back to lesson one, shall we?
On revient à la leçon n ° 1?
And if I go on working for this company I shall finish up looking like him.
Et si je continue à travailler pour cette compagnie, je finirai par lui ressembler.
Now I shall go before they carry you of to jail.
Je m'en vais avant qu'on te mette en prison.
I shall go on doing it.
Je mènerai cette affaire jusqu'au bout.
I'll go on searching, Because I have a feeling That in a faraway country I shall find you!
Je te chercherai, carje crois encore que je te retrouverai quelque part, très loin d'ici...
If God approves, I shall go on a trip soon.
Si Dieu le veut, j'irai bientôt en voyage.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]