English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → francés / [ S ] / Shoot on sight

Shoot on sight traducir francés

185 traducción paralela
You'd never get near him. He'd shoot on sight.
Oh, il va vous tirer à vue
You know, Washington wants us to shoot on sight.
Nous avons ordre de tirer à vue!
His orders are to shoot on sight.
Rankin ordonne de tirer.
Orders to shoot on sight.
On a l'ordre de tirer à vue.
Rogers'bodyguard. Turn out the lights, lock the doors and shoot on sight.
Allumez tout, fermez les portes et tirez à vue!
Shoot on sight.
Tirer à vue.
Leave orders to shoot on sight. - They're armed.
Qu'on tire sur eux à vue.
Now my men have orders to shoot on sight.
Mes hommes ont pour ordre de tirer.
- Well, they'll shoot on sight now.
- Ils tireront sur tout ce qui bouge.
They shoot on sight within the area of the Wall.
Ils tirent à vue dans l'enceinte du Mur.
They shoot on sight.
Ils tirent à vue.
Our patrols have orders to shoot on sight.
Nos patrouilles ont reçu l'ordre de tirer à vue.
Shoot on sight.
Faites parler la poudre.
Shoot on sight.
Tirez à vue.
Marshal Colby said shoot on sight.
Marshal Colby a dit de tirer à vue.
If my wretched wife sees us, she'II shoot on sight.
Si ma misérable femme nous voit, elle va tirer à vue.
Then shoot on sight.
Alors, tirez à vue.
You shoot on sight, without warning.
Dès que vous les apercevez, vous tirez sans sommation.
After six o'clock, it'll be "shoot on sight".
Après six heures, ce sera "tirez à vue".
If I see any of you at all, I will shoot on sight.
Si je vois l'un d'entre vous, je tirerai à vue.
Shoot on sight.
Mort ou vif.
And someone the police won't shoot on sight.
Quelqu'un sur qui la police ne tirera pas à vue.
- They shoot on sight.
- Ils tirent à vue.
If you send a bunch of cops after a trained commando like him, they better be fully armed and prepared to shoot on sight.
Si vous envoyez des flics contre un commando comme lui, ils ont intérêt à être armés et préparés à tirer à vue.
You instruct your men to shoot on sight or at my command.
Dites à vos hommes de tirer à vue ou sur mon ordre.
tell everyone... If they see Kaamya... shoot on sight!
Dîtes à tous le monde, s'ils voient Kaamya...
Were you ordered to shoot on sight?
Vous avait-on également demandé de tirer à vue?
He'll shoot you on sight.
Il te tirera dessus.
I'II shoot'em on sight quicker than I'd shoot a rattlesnake.
Je les tuerai à vue plus vite qu'un serpent à sonnette!
They'll shoot him on sight.
- Ils tireront sur lui à vue.
There's a squad of cavalry on every corner and they'd shoot you down on sight.
Il y a des hommes qui tirent à vue à tous les coins de rue.
All you can do is shoot and kill and prey on women... with your beastly senses slobbering at the sight of anything fine.
Vous ne savez que tuer et piller, et violer les femmes! Et baver comme un chien dès que vous voyez de l'or!
Yes, I suppose I better run along. If you're on the street after 7 o'clock, they shoot you on sight.
À cette heure-ci, ils vous tireront dessus sans sommation.
This country's full of men just aiming to shoot you on sight.
Le coin est plein de gens qui veulent vous tuer, et découvriront leur erreur plus tard.
Get out by sundown, or I'll shoot you on sight.
Va-t'en avant la nuit ou je te descends!
And I say we should shoot him on sight!
Je suis d'avis qu'on lui tire dessus à vue!
- They'll shoot you on sight.
- On tirera à vue.
But they don't know that. They got orders to shoot you on sight.
Mais les soldats ont l'ordre de tirer à vue!
Waldo and Lew will shoot you on sight.
Waldo et Lew tireront à vue.
Any man in the territory will shoot you down on sight.
Tout le monde voudra vous descendre.
- This time I will shoot on sight.
Je vais le tuer.
They might shoot us on sight.
Ils pourraient tirer à vue.
But, in a democracy, we do not shoot unarmed suspects on sight for a murder in which their participation is still unproven.
Mais, dans une démocratie, on ne tire pas à vue sur des suspects dont la culpabilité n'est pas encore prouvée.
But you try to take it on the lam, and we'll shoot you down on sight.
Mais si tu essayes de prendre la tangente, on te descend.
Are you kidding? Douvier would shoot me on sight.
- Douvier me tuerait.
If I find any of your men within city limits tonight, I'm gonna shoot'em on sight.
Si je vois vos gars en ville cette nuit, je tire à vue.
They shoot'em on sight.
Ils les tirent à vue.
The Germans will shoot anyone on sight... who is found outside the cathedral.
Les Allemands fusilleront tous ceux qui ne sont pas dans la cathédrale.
A salmon fisherman would shoot them on sight.
Un pêcheur de saumons les tuerait.
I can't walk in. They're gonna shoot me on sight.
- Si j'y vais, ils vont me tirer dessus.
They'll shoot you on sight
Ils t'abattront à vue.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]