Should i be jealous traducir francés
88 traducción paralela
Why should I be jealous of a bleached-out bag like that?
Pourquoi serais-je jalouse de cette peroxydée?
Why should I be jealous of him, sir?
Pourquoi serais-je jaloux de lui?
Should I be jealous?
Dois-je être jalouse?
You're jealous! Why should I be jealous?
- Tu es jalouse?
Why should I be jealous? That hurt! Take that!
- Quoi?
Why should i be jealous?
Pourquoi serais-je jaloux?
Why should I be jealous?
Pourquoi je le serais? Pourquoi?
Should I be jealous?
Je devrais ètre jalouse?
Me! Why should I be jealous!
Tu es jalouse, et je sais de qui.
Was he this much fun with his old doctors or should I be jealous?
Etait-il aussi marrant avec son ancien médecin ou devrais-je être jaloux?
Should i be jealous?
Devrais-je être jaloux?
Should I be jealous?
Je devrai être jaloux?
Should I be jealous?
En faudrait-t'il, que j'ai des raisons d'être jalouse? "
- Should I be jealous?
- J'ai des raisons d'être jaloux?
Why should I be jealous? The woman's, like, 60.
Je vais pas être jalouse d'une mémé!
- Who is that, should I be jealous?
- C'est qui, une rivale?
Should I be jealous?
Dois-je être jaloux?
Should I be jealous?
Devrais-je être jalouse?
Why should I be jealous?
Mais je ne suis pas jaloux.
Why should I be jealous?
Pourquoi le serais-je?
I should be jealous pretty soon.
Tu vas me rendre jalouse!
Well, if I should, for a little while promise not to be jealous and not to think things that'll make you miserable.
Si je dois partir avec toi, me promets-tu de ne plus être jaloux?
I shouldn't be jealous so much, and I should lay off your family.
J'ai été jaloux et j'ai critiqué ta famille.
Of course, I really should be jealous of your model.
Bien sûr, je devrais être jalouse de ton modèle.
Too great, I should have thought, to be jealous over a pupil.
Trop grand pour être jaloux de son élève.
I should be jealous!
Je vais être jaloux.
Oh, shut up, I should be jealous.
Ah ah! tais-toi, tu devrais être jaloux.
I should like to deceive the gods. For if they notice me, they may be jealous.
J'aimerais tromper les dieux, car s'ils me voient, ils seront jaloux.
In his position I think he should be jealous.
Il devrait être jaloux.
I should be jealous.
Je devrais être jaloux.
You should be flattered by what I'm telling you. I'm showing you like an idiot how jealous I am.
Tu devrais être heureuse de ce que je te montre, je suis jaloux.
I should be jealous of that pup?
Jaloux de ce petit chiot?
You think I should be jealous?
Tu crois que je devrais être jaloux?
Why should I be jealous?
Pourquoi devrais-je être jaloux?
I guess I should be jealous!
Je vais être très jalouse d'elle.
I mean, they say it on the tour, you know, about the 40 tv's, like it was a big thing, like you should be really jealous of Elvis, but it just made me really sad.
Et c'est ce que je vais faire. - Harry n'appréciera pas. - Bon, bon!
Would you be insanely jealous if I should ask her to dance?
Seriez-vous follement jaloux si je l'invitais à danser?
Why should I be jealous?
Jalouse?
One could argue that she's the last one I should be jealous of.
Pourtant, il n'y a pas de raison.
- I should be just thrilled... that you're finally on your feet, and instead, I'm just... I'm acting like a jealous little ninny.
- Je devrais être ravie... qu'enfin tout te réussisse, et à la place je... j'agis comme un pauvre cornichon jaloux...
Should I be like jealous?
Je devrais être jalouse?
I love you, Chief, but if anybody should be jealous, it's you.
Je vous adore, chef, mais c'est vous qui devriez être jaloux.
I think I'm just jealous. Verne, believe me, you should not be jealous of me.
Crois-moi, tu n'as aucune raison d'être jaloux de moi.
I am not jealous-eae the one that should be jealous.
Je ne suis pas jalouse tu devrais l'être.
I-I don't think you should be jealous of her at all.
Je pense que vous n'avez pas à être jalouse d'elle du tout.
You didn't answer the door and now you're not answering this, so I'm wondering if I should worry or be insanely jealous because you ran off with someone.
Tu n'as pas ouvert la porte et tu ne réponds pas. Je dois m'inquiéter ou être très jaloux que tu te sois enfuie avec un autre?
I should be jealous, but I don't care.
Je devrais être jalouse, mais non.
But I'd be too jealous and upset to say you should talk to someone else.
Mais je suis trop jalouse et énervée pour te dire d'aller parler à quelqu'un d'autre.
Any reason I should be jealous?
J'ai une raison d'être jaloux?
I-I was jealous of Debbie, but I am not the guy you should be questioning.
Je-J'étais jaloux de Debbie, mais je ne suis pas l'homme qui devrait être interrogé.
So should, uh... Uh, should Rebecca and I be jealous?
Est-ce que Rebecca et moi devrions être jalouses?
should i be worried 118
should i come back 18
should i keep going 16
should i 439
should i have 37
should i stop 22
should i call him 17
should it 54
should i leave 33
should i go 64
should i come back 18
should i keep going 16
should i 439
should i have 37
should i stop 22
should i call him 17
should it 54
should i leave 33
should i go 64
should i say 36
should i call an ambulance 17
should i go on 17
should i be 87
should i call the police 24
should i call 22
should 158
shoulder 84
shoulders 41
shoulda 16
should i call an ambulance 17
should i go on 17
should i be 87
should i call the police 24
should i call 22
should 158
shoulder 84
shoulders 41
shoulda 16