Sick bay traducir francés
563 traducción paralela
Do you think you're the only one hearing'Rankin in sick bay... talkin'half the time about that hole through his lung and the rest about his kid?
Tu penses que tu es le seul qui entend Rankin à l'infirmerie... parler de ce trou dans son poumon et de son fils? .
You are in charge of sick bay.
Vous serez chargée de l'infirmerie.
You're going to sick bay, fella.
Tu vas à l'hôpital.
Bring me the medical books from the sick bay.
Amenez-moi les manuels médicaux.
I don't know. He's still in sick bay.
II est toujours malade.
Suppose I told the truth. What if I said : "Your son is suffering from jungle nausea and malaria and ordered to fly by a man who couldn't send him to sick bay"?
Si je disais la vérité... que leurs fils souffrait de malaria... et que je l'ai fait voler au lieu de l'envoyer à l'infirmerie!
Captain Jones. Professor Montel wants to see you in sick bay.
Capitaine Jones, le Pr Montel vous demande à l'infirmerie.
You're out of line. That's for Sick Bay to decide.
Ça n'est pas mon affaire.
Kennedy, give Mannion a hand. Get him back to Sick Bay.
Kennedy, aide Mannion et emmenez-le à l'infirmerie.
"Spent most of the trip over in sick bay."
"À passé presque toute la traversée à l'infirmerie."
Get up to sick bay, Baker.
Allez vous faire soigner.
I got representatives in the tailor shop, commissary, sick bay... kitchen and shoe shop, and they all work for me.
J'ai des "agents" chez le tailleur, à l'intendance, à l'infirmerie... à la popote et chez le chausseur.
Let's get him to sick bay.
Direction l'infirmerie.
- Bring him to sick bay.
- Emmenez-Ie à l'infirmerie.
- This is the captain. Please come to the sick bay, sir, at once.
Ici, le commandant, Rejoignez l'infiirmerie immédiatement,
Please have any in the sick bay that want to go placed aboard the yacht.
Transportez à bord du navire Ies malades qui souhaitent partir.
Master at Arms, Sick Bay on the double.
Capitaine d'armes? À l'infirmerie, vite!
What I mean is if he could stay in the sick bay he'd be out of their hands, you see.
Je veux dire que... s'il pouvait rester à l'infirmerie... il serait hors de leur atteinte.
- Mr. Crawford, go to sick bay.
- M. Crawford, allez à l'infirmerie.
We have a sick bay here.
En plongeant!
Well, did you report to sick bay?
Je veux savoir pourquoi on ne l'a pas fait!
No, sir, i didn't report to, um... to, uh, to sick bay, sir.
J'ai fait de mon mieux, monsieur. Je ne me sens pas très bien.
Perhaps I can be of help in the sick bay.
- Je dois pouvoir aider à l'infirmerie.
I'll come to the sick bay with you. Come on.
Je vous accompagne à l'infirmerie.
Joe! We've barricaded the sick bay, but it won't hold for ever.
On a barricadé l'infirmerie, mais ça tiendra pas longtemps.
Kirk to sick bay.
- Kirk à infirmerie.
I'll be at sick bay.
Je vais à l'infirmerie.
The sick bay's almost empty except for a mauled fox cub and a depressed gorilla.
L'infirmerie est presque vide, à part un renardeau blessé et un gorille déprimé.
He's in sick bay, Admiral. Influenza.
II est malade, amiral, Ia grippe.
We have another sick bay casualty :
Un autre malade :
I'm sorry, Colonel : I was just getting bored up there in the sick bay :
Mais si la fille est rendue aux Dorians :
He should be in sick bay, unless he's taking another one of his little walks :
Débranchez le vidéocom : Maintenant, vus allez voir que j'assume les conséquences de mon jugement :
Take him to the sick bay.
À l'infirmerie!
Yesterday I questioned a Chinese prisoner. He confessed he smuggled the radio into the sick bay.
À propos de la radio découverte l'autre jour, il a avoué que c'est lui qui l'avait introduite.
I cooked up one for Petersen once. He was in sick bay for a week.
Petersen avait été malade une semaine à cause de ça.
Now, Lieutenant, conduct the Commander to Sick Bay.
Lieutenant, conduisez le commandant à l'infirmerie.
I, uh... I want a computer that's 100 percent to expedite Doctor Stubbs'experiment as well as the food slots in Sick Bay.
Je veux un ordinateur à 100 % fiable pour le lancement de la capsule.
I've been studying the nanites we have in the Sick Bay genetics supplies. They're these little tiny robots with gigabytes of mechanical computer memory.
J'étudiais les nanites qu'on a en stock à l'infirmerie, c'est un robot minuscule, une puce électronique à la mémoire énorme.
Captain Picard, please come to Sick Bay.
Capt Picard, venez à l'infirmerie.
Some kind of sick bay or lab or something.
C'est ça. Une sorte de salle de soins ou de laboratoire.
Has something else happened? Sick Bay is totally empty.
- Il est arrivé quelque chose?
I've had a team in Sick Bay for two hours.
Une équipe a passé deux heures à l'infirmerie.
Beverly... perhaps it would be best if you were to confine yourself to Sick Bay until we arrive.
Beverly, je vous propose de rester à l'infirmerie jusqu'à notre arrivée.
We'll get you to Sick Bay. After that...
- Nous vous emmenons à l'infirmerie.
Lieutenant Worf will you conduct Sublieutenant Setal to the Sick Bay?
Lt Worf, conduisez l'enseigne de vaisseau Setal à l'infirmerie.
Court reporter to sick bay.
Le greffier est attendu à l'infirmerie.
Don't think I'd get sick in the bottom of Tokyo Bay?
Comme si c'était le moment de tomber malade!
He's down in sick bay.
Je ne sais pas.
But, of course, there's always one of us here at all times for the patient in sick bay. Oh, there's a patient in there now?
Vous êtes là tout le temps quand vous êtes de garde?
Yeah, I think we better get to that sick bay as quickly as possible :
jusqu'à la résolution de cette crise :
Get him to sick bay.
Emmène-le à l'infirmerie.