English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → francés / [ S ] / Sign there

Sign there traducir francés

3,070 traducción paralela
Problem is there's no sign of forced entry.
Le problème est qu'il n'y a aucun signe d'effraction.
Watching alex makes me feel like I'm a coward If I walk out there with the sign "flawed."
Regarder Alex m'a donné l'impression d'être lâche si j'y vais avec le signe "imparfaite."
I just was watching alex, And he really put himself out there And it's not right for me to walk out with a sign
Je regardais juste Alex, et il y a vraiment mis de sa personne et ce n'est pas juste que je marche avec une pancarte qui dit "imparfaite", ce qui ne correspond pas spécifiquement aux problèmes que j'ai eus dans le passé.
There was no question if I was gonna sign up.
J'ai pas hésité à m'engager.
Tox screen was negative, and there's no sign of trauma.
Les analyses toxiques sont négatives. Aucun signe de traumatisme.
There wasn't any sign of a break-in.
Aucun signe d'effraction.
There was no sign of forced entry at any of these houses.
Il n'y a eu aucune effraction.
THERE'S NO SIGN OF HER ANYWHERE?
Un signe!
There's no sign anyone used live ammo,
Pas de vraies balles.
There's no sign yet of Stonebridge on any of the satellite feeds...
Il n'y a toujours aucun signe de Stonebridge sur l'un des flux satellite...
There's no sign of drag marks.
Il n'y a pas de marques de traction.
There's no sign of struggle, so Helen wasn't taken by force.
Il n'y a aucun signe de lutte, donc Helen n'a pas été prise par la force.
No sign of Batman in there.
Aucune trace de Batman là-dedans.
There's no way I'm gonna get a judge to sign off on a search warrant.
Aucun juge n'acceptera de me signer un mandat.
Well, why don't you take your pansy attitude back in there and make him sign my deal?
Rejouez donc les chochottes et faites-le signer.
What's more, there'any sign of infection, viral or bacterial.
Et si ce n'était pas suffisamment bizarre, il n'y a aucun signe d'infection, virale ou bactérienne.
Boss, there's no sign of the victim or the subjects.
Aucun signe de la victime ou des sujets.
There's no sign of Ruby.
{ \ pos ( 192,220 ) } Aucun signe de Ruby.
There's no sign of her.
Il n'y avait aucune trace d'elle.
Hey, any sign of Porter out there?
Porter est dans le coin?
There's no sign of the stinger.
Il n'y a aucun signe du dard.
There's no sign of cancer.
Il n'y a aucuns signes de cancer.
Well, I searched Henry's house. There was no sign of a crystal.
J'ai fouillé sa maison, pas de cristal.
There's no sign of him.
Aucun signe de lui.
I mean, the flash must have come from that direction to cast a shadow on the sign this way, but Megan was standing over there.
Le flash devait venir de là-bas pour imprimer une telle ombre. Megan était de l'autre côté.
There's no sign of him back here.
Il avait disparu.
So I'll just need you to sign down there at the bottom, and the charges against you and your employees at Passageway will officially be dropped by the department.
Vous n'avez qu'à signer là, et les charges contre vous et vos employés de Passageway, seront abandonnées.
But was there any sign of a specific threat towards Mr. Baylor, for example, gang members hanging around?
Y avait-il le moindre signe d'une menace potentielle pour M. Baylor, par exemple, des membres de gang qui rodaient?
Look, it's an enormous break for the case, but, look, there's still no sign of the big fish, so why don't you and Gabriel sit tight?
C'est une belle avancée, mais aucun signe du gros poisson, alors reste en place avec Gabriel.
His IVs were ripped out, but there's no sign for sure there was a struggle.
Sa perfusion a été arrachée, mais aucun signe de lutte.
House... there's no sign of tropheryma DNA.
House... Il n'y a pas de signe de tropheryma.
- Carrie. - Admit it's possible, Saul... because we're sitting on Faisel's house right now, and there's no sign of him anywhere.
Admets que c'est possible parce que nous surveillons la maison de Faisel... et il n'y a aucun signe de lui.
There's no sign of Burt anywhere.
Aucun signe de Burt.
There wasn't much sign of anything else.
Il n'y avait pas beaucoup d'indices de quoi que ce soit d'autre.
- With his white filly? - There's no sign of her.
- Avec sa pouliche blanche?
We don't have a clue yet at this point so i'm just trying to keep my eyes peeled for any sort of weird sign that there might be idol placement.
Canne à sucre...
Aside from the broken window, there's no sign of foul play.
Mise a part la fenêtre cassée, Il n'y a aucun signe de malveillance.
It's easy'cause there's no stop sign.
Pas de problème, vu qu'il n'y a pas de stop.
If she wants a stop sign... There's gonna be a stop sign.
Si elle veut un panneau stop... il y en aura un.
Was there any sign of sexual assault?
Il les attache avant de les tuer.
There's still no sign of Josh Redding.
Toujours pas de signe de Josh Redding.
Well, there's no sign of disturbance from the ground.
Bien, il n'y a pas de signes de lutte sur le terrain.
There was no sign of struggle at the scene.
Il n'y avait pas de trace de lutte.
Mike and Roe are at that bar where Moyer sent them to, but there's no sign of Franco or Cantone.
Mike et Roe sont dans le bar où Moyer les a envoyés, mais aucun signe de Franco ou Cantone.
It's a sign that there's a critical rise in her ICP.
Sa pression intracrânienne augmente.
Well, there's no sign of forced entry on your door or windows.
Eh bien, aucun signe d'effraction sur votre porte ou vos fenêtres.
There's no sign of atelectasis or infiltrates on the chest x-ray.
Ni atélectasie ni infiltrats sur la radio de poumons.
JESSICA : And if it was infection, there would be some sign of it in his blood or CNS,
Il n'y a aucun signe d'infection dans le sang ou le système nerveux.
There's no sign of a bleed, but the loss of conscious, the pain, dizziness...
Il n'y a aucun signe d'hémorragie. Mais la perte de connaissance, la douleur et les vertiges...
Is there any sign anybody could have messed with this? No, not a thing.
personne.
There's no sign of it on the body.
Il n'y en a pas de traces sur le corps.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]