English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → francés / [ S ] / Since yesterday

Since yesterday traducir francés

953 traducción paralela
- well, since yesterday I think
- Attends donc un petit peu, toi...
Since yesterday I have been hearing voices everywhere.
Depuis hier, j'entends des voix partout.
We've been here since yesterday morning, living on baled hay and razor blades.
On est ici depuis hier et on vit de foin et de lames de rasoir.
You've changed since yesterday.
Vous avez changé depuis hier.
That's the 3rd time you've spoken to me like that since yesterday. - I'm sorry.
C'est la troisième fois que tu me parles comme ça depuis hier.
He's not been home since yesterday evening.
Il a quitté la maison et n'est pas revenu.
We ain't ate nothing since yesterday.
Nous n'avons rien mangé depuis hier.
I've been trying since yesterday morning to get in touch with you.
J'essaie de vous joindre depuis hier.
I haven't had one since yesterday.
Je n'en ai pas eu depuis hier.
- Since yesterday.
Hier.
Well, it's funny. I... I've only known you since yesterday, and... yet I...
C'est bizarre, je ne vous connais que depuis hier et pourtant...
- Since yesterday Miss Caporale has been speaking of nothing else than the young woman she met in the park.
- Depuis hier, Mlle Caporale ne cesse de parler d'un jeune homme rencontré dans le parc.
Maybe you haven't realized, I'm civil since yesterday, I was a Spahi officer. To the neighborhood, when someone knows Lady Killer is at your place, that will give you some funny publicity, I'm telling you.
Si vous vous rendez peut-être pas compte, je suis civil depuis hier, mais j'étais sous-off'aux spahis alors dans le quartier, quand on saura que Gueule d'Amour est chez vous, ça va vous faire une drôle de publicité, moi je vous le dis!
You know, since yesterday.
Vous savez bien, depuis hier.
You haven't signed that contract. It's been on your desk since yesterday.
Tu n'as pas encore signé ce contrat, il est sur ton bureau.
So you've changed your philosophy since yesterday.
Tu as changé de philosophie depuis hier.
A bite to eat since yesterday.
Je n'ai rien eu à manger depuis hier.
Not a bite since yesterday.
Rien à croquer depuis hier.
Miss O'Shaughnessy is an operative in my employ since yesterday.
Miss O'Shaughnessy est mon employée, depuis hier.
Do you even know that you " ve lost countless of millions since yesterday?
Savez-vous vous-même ce que vous avez perdu d'incalculables millions depuis hier?
Why, I ain't seen her since yesterday.
Je ne l'ai pas vue depuis hier.
I've only been here since yesterday.
Merci. Je ne suis là que depuis hier.
ever since yesterday, I've been in the depths of despair trying to quiet my conscience.
Je ne peux pas oublier cette scène tragique. Depuis hier matin, le désespoir hante ma conscience.
I've thought a lot about this since yesterday.
J'y ai beaucoup réfléchi depuis hier.
Since yesterday.
Depuis hier.
I wanted to talk to you, ever since yesterday.
- Il faut que je te parle.
Strauss hasn't been home since yesterday.
- Strauss n'est pas rentré hier.
No. She's not been here since yesterday morning.
Elle n'est pas là depuis hier.
- Since yesterday...
Depuis hier.
Since yesterday, everything I've told you happened overnight.
- Hier. Tout cela s'est passé en quelques heures.
Micheline, what's happened since yesterday?
Mais Micheline... Que vous est-il arrivé depuis hier?
I have been doing my level best to control myself since yesterday morning... and I am not going to do it anymore!
Je ne fais que ça depuis hier, et je n'en peux plus!
Since yesterday you didn't look good.
Hier, vous avez déjà eu un regard que je n'aimais pas.
Since yesterday, I feel have you seen him somewhere.
Depuis hier, j'ai le sentiment de vous avoir déjà vu quelque part.
Haven't had a hard day's work since yesterday.
Je n'ai pas travaillé depuis hier.
Helen, I've asked for you in vain since yesterday.
Hélène, je t'ai fait chercher en vain... depuis hier.
Since yesterday, I have asked myself if you did this for money.
Depuis hier, je me demande si vous faites ça pour l'argent.
You haven't slept since yesterday.
Tu ne dors pas depuis hier.
You know, I ain't seen that guy... since day before yesterday.
Deux jours que je l'ai pas vu.
Since June 11 this year, when the first negotiation... I met him yesterday.
Je l'ai rencontré hier.
Ever since you gave him those orders yesterday to cut through these waters... he's had the jitters.
Il est sur les nerfs Quelque chose ne tourne pas rond
It's been a long time since I've had as many drinks as I had yesterday.
J'ai peut-être un peu trop bu hier.
And I hadn't spoken to him since we had the fight yesterday on Pat,
On s'était disputés au sujet de Pat... du capitaine Vickery.
I do suppose so but since you were there yesterday, guess you can get there today.
En effet. Tu pourrais bien y aller toute seule.
I understand much that has puzzled me since I came here yesterday.
Je comprends tout ce qui m'a surpris depuis mon arrivée hier.
She's been terribly upset since you took her riding yesterday afternoon.
Elle est terriblement contrariée depuis votre promenade d'hier.
- Since the day before yesterday.
- Depuis avant-hier.
You see, madam, I may not show it but food and I have been strangers since the day before yesterday.
Je n'en ai pas l'air, mais depuis hier, je n'ai pas mangé.
How long have they had you here? Since yesterday.
- Vous êtes là depuis longtemps?
Haven't eaten since dinner time yesterday.
J'ai rien avalé depuis hier.
EVER SINCE I FIRST KNEW YOU, FRANK, AND UP UNTIL YESTERDAY... I THOUGHT YOU WERE THE FINEST, MOST WONDERFUL MAN IN THE WHOLE WORLD.
Depuis que je te connais, Frank, et jusqu'à hier, je pensais que tu étais l'homme le plus gentil et le plus merveilleux de la terre.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]