Sky traducir francés
11,826 traducción paralela
First the United States attempts to attack us from the sky.
D'abord, les États-Unis tentent de nous attaquer depuis le ciel.
Now Zaman is not only going to be the man who will save seven of Pakistan's children, but a war hero, pulling F-18s out of the sky with his bare hands.
Non seulement Zaman sera celui qui va sauver sept enfants du Pakistan, mais aussi un héro de guerre, détruisant les F18 en plein ciel à mains nues.
Duh. Big fluffy white cloud in the sky.
Dans un gros nuage blanc, bien moelleux, dans le ciel.
Zeus got the sky, Poseidon the water, and Hades drew the shortest straw, leaving him to preside over the underworld.
Zeus a eu le ciel, Poséidon l'eau, et Hadès a tiré la plus courte paille, lui laissant diriger les Enfers.
" I leave the blanket of Skeemotah ; woven from the sky.
" Je lègue la couverture de Skeemotah : tissée du ciel.
I want to learn real stuff, like why the sky is blue or why tree clams are so delicious.
C'est important pour moi. Je veux apprendre des choses. Savoir pourquoi le ciel est bleu ou les clams d'arbre sont si bons.
So wait, you think like five winters ago, a snowflake fell to the ground, and, like, melted, then evaporated and shit, went back up to the sky, then turned back into the same exact snowflake, flew back down to earth at, like, the exact moment that that dude kissed that chick?
Attends, tu penses que genre 5 hivers avant, un flocon est tombé au sol, a fondu, s'est évaporé, est retourné dans le ciel, puis s'est retransformé exactement comme avant, et est retombé sur terre au moment précis où
August the 7th, another sweltering day, not a cloud in the sky. I opened the curtains.
Le 7 août, un autre jour étouffant, pas un nuage dans le ciel.
These birds are my messengers..... sent to remind the stones and the sky and the rain of their ancient promises.
Ces oiseaux sont mes messagers envoyés pour rappeler aux pierres, au ciel et à la pluie leurs anciennes promesses.
Well, uh... the message said that I, or rather King Minos, should meet at "the wings that touch the sky," and that's here, the temple of Aphrodite on Mount Ida.
Eh bien, uh... le message disait que je, ou plutôt le Roi Minos, devait faire la rencontre là où "les ailes touchent le ciel", et c'est ici, le temple d'Aphrodite sur le Mont Ida.
♪ When the sky is gray ♪
♪ When the sky is gray ♪
Hey, sky diving, mountain climbing...
Eh bien, plongée sous-marine, escalade...
Let it float up to the sky... until it reaches the moon.
Laissez-la flotter jusqu'au ciel, jusqu'à ce qu'elle atteigne la lune.
It stretches up to the sky to devour the sun.
Il s'étire jusqu'au ciel pour dévorer le soleil.
Sky : It won't be quick.
Pas tout de suite.
You're not a council member, Sky.
Tu n'es pas membre du Conseil.
Two guys robbed Marie and Sky earlier.
Deux types ont braqué Marie et Sky.
The bird in the sky.
L'oiseau dans le ciel.
He can sell brains at a sky-high price because he has no competition.
Il peut vendre les cerveaux au prix fort car il n'a pas de concurrence.
♪ Oh, when the saints go marching in ♪ Oh, when the saints go marching in ♪ I want to be in that number
d Oh, when the saints go marching in d Oh, when the saints go marching in d I want to be in that number d Oh, when the saints go marching in d Oh, when the stars fall from the sky
♪ Oh, when the stars fall from the sky ♪ I want to be in that number... ♪
d Oh, when the stars fall from the sky d I want to be in that number... d
♪ Oh, when the stars fall from the sky... ♪
d Oh, when the stars fall from the sky... d
Son of the king of Eguafo, inheritor of the Coast of Ivory and Teeth, Lord of the Sky.
Fils du Roi d'Eguafo, héritier de la Côte d'Ivoire, seigneur du ciel.
Okay. Your new name will be sky.
Bon, ton nouveau nom est Sky.
Mapiya, like the sky.
"Makhpia", comme le ciel.
That's why we gave you the name of sky Mapiya.
C'est pour ça que tu portes le nom de Sky.
The sky is always changing.
Le ciel change sans cesse.
We got eyes in the sky.
On a une surveillance aérienne.
Blue sky experimentation on humans is considered unethical, so we know very little of the hard science.
Les expériences de Blue Sky sur les humains vont contre l'éthique, donc nous en savons très peu sur cette science.
And I just lie there, staring at a small space of sky between the buildings.
Et je viens tout juste de mentir, observant un bout de ciel entre les immeubles.
Blue angels who fell from the sky.
Les Anges Bleus qui sont tombés du ciel.
Not okay is Skye's lunatic father leading Coulson into a trap.
Ce qui ne va pas, c'est le père fou de Sky qui conduit Coulson dans un piège.
I can't answer that question for you, Skye. Stop.
Je ne peux pas répondre à cette question pour toi, Sky.
But now... sky's the limit.
Mais maintenant le ciel est la limite.
Beautiful, big moon in the sky.
Magnifique, une belle lune dans le ciel.
- Shoot them out of the sky.
- Tirez sur eux du ciel.
- Blast their planes out of the sky?
- Faire exploser leurs avions en plein ciel?
You and her flying through the night sky together, keeping us safe.
Toi et elle volant dans le ciel de la nuit ensemble, pour nous protéger.
You just keep waiting for the perfect guy to just fall from the sky.
Tu continues d'attendre que le mec parfait tombe du ciel.
You were gonna shoot me out of the sky?
Vous allez m'abattre en plein ciel?
Where is the Black Sky?
Où est Black Sky?
They call it Black Sky, the bringer of shadows.
On l'appelle Black Sky, le porteur d'ombres.
Ride with me tonight... help me destroy Black Sky, keep it off the streets, and I promise you this...
Viens avec moi, ce soir. Aide-moi à détruire Black Sky, à l'empêcher de nuire, et je te promets une chose,
- I'll take care of the Black Sky.
- Je m'occupe de Black Sky. - Comment?
Black Sky... no longer a threat.
Black Sky n'est plus une menace.
- The Black Sky is dead.
- Black Sky est mort.
It will be difficult to locate another Black Sky.
Il sera difficile de trouver un autre Black Sky.
They obviously designed them this way so they could see them as I did, from the sky.
Ils les ont manifestement créé afin qu'ils puissent les voir comme je les ai vu, du ciel.
Holy mother of earth, sea, and sky, touch my heart, lift this plague, and grant your divine blessing.
Sainte Mère de la terre, des océans et du ciel, touche mon coeur, lève ce fléau, et accorde-moi ta divine bénédiction.
I swear, I will blow this train sky-high.
Je jure que je vais faire exploser ce train.
To fly towards a secret sky.
Voler vers un ciel secret.