Stop that right now traducir francés
195 traducción paralela
Well, you better stop that right now.
Tu devrais arrêter ça immédiatement.
Rudi, you stop that right now or I'm not going to go another step.
Rudi, arrête ça tout de suite, ou je ne fais plus un pas.
Ludwig, stop that right now.
Ludwig, arrête.
Stop that right now!
- Ça te va bien.
Hey, you! Stop that right now!
Hey, arretez ca tout de suite!
Stop that. Stop that right now.
Arrêtez ça tout de suite!
Stop that right now!
Taisez-vous.
- [Gasping] - Stop that right now!
Arrête ça tout de suite!
Sean, you stop that right now.
Sean, arrête ça. Je suis sérieuse.
Stop that right now.
Arrêtez ça sur-le-champ.
You stop that right now.
Arrête ça tout de suite.
Stop that right now!
Arrêtez ça maintenant!
- You stop that right now!
Qu'est ce que tu fais?
Gina, stop that right now.
Gina, arrête ça.
Right now we've got to do something to stop the whipping of that poor devil.
Pour l'heure, nous devons faire cesser Ie supplice de ce pauvre diable.
Well, I'll put a stop to that! I'm gonna go up and see R.F. right now!
Et je vous jure que ça va pas se passer comme ça!
That's why it has to stop right now.
Mieux vaut arrêter ça tout de suite.
Doctor, I've weighed the destruction that the Cyclops has done already... and what he'll do in the future unless we stop him right now.
Docteur, j'ai mesuré les destructions que les cyclopes ont déjà faites... et ce qu'ils feront à l'avenir à moins que nous l'arrêtions maintenant.
If we don't stop the power drain right now, that'll be the end of us.
Si on ne freine pas la consommation d'énergie, on est perdus.
Stop right now or you're dead, and you know I mean that.
- Arrête-toi ou t'es mort.
- Stop it, now! That's right.
M. Biberkopf aimerait regarder.
You've been listening to music to hug frogs by... and this is Doc Hopper sayin that if Kermit the Frog... don't stop right now and call me... and agree to be my national spokesman, he will soon be a frogburger.
Vous avez entendu de la musique pour câliner une grenouille. Ici Doc Hopper qui vous dit que si Kermit la grenouille ne m'appelle pas immédiatement et n'accepte pas d'être mon porte-parole national, je le transformerai en hamburger.
Stop that right now!
Arrête tout de suite!
Stop that begging crap now, or I'll kick your ass right out of this car!
Arrête de me conjurer ou je te largue!
Now, look here... you just stop that conchie talk right now, Private.
Assez! Arrêtez ces propos défaitistes! C'est absurde, bolchevique...
All right, stop that car now.
Arrêtez cette voiture.
Let's put a stop to that rumor... right now.
Étouffons ce bruit tout de suite.
Now, the lunatics are not gonna run this particular asylum, so let's put a stop to that rumor right now.
Les fous ne dirigeront pas l'asile. Étouffons ce bruit tout de suite.
They stop off here twice a year at that marshy little lake on the north end of the ranch and you're in luck because even as I speak, the flock's over there right now.
Elles s'arrêtent 2 fois par an près du lac au nord du ranch et vous avez de la chance car elles y sont en ce moment-même.
Look, I got the right to stop talking to you now. So that's what I'm gonna do.
Ecoutez, j'ai le droit de cesser de vous parler... et c'est ce que je vais faire.
And unless I stop it right now, that boy will see his father killed on the floor of the Great Council Chamber.
Et à moins que je ne l'arrête maintenant, ce garçon verra son père tué sur le sol de la chambre du Grand Conseil.
If I thought for a moment that there was any possibility that this communications relay could cause damage to the wormhole I'd put a stop to it right now.
Si je croyais que ce relais puisse menacer l'intégrité du vortex, j'arrêterais l'opération sur-le-champ.
We gotta stop that bomb right now.
Il faut la désamorcer.
I could walk out if this room right now. I could go down the hall, walk down the street... and pick up any little honey I meet that has even one second to stop.
Je peux sortir de cette pièce, franchir le hall, aller dans la rue, et me taper la première minette qui a une seconde.
Stop that talk right now.
Arrête avec ça tout de suite.
But if you walk out that door right now? I'm not going to stop you.
Si vous sortez maintenant, je ne vous en empêcherai pas.
Stop that right now.
Arrêtez ça maintenant.
Take that back! Lex : Stop it right now!
Arrêtez!
All right, you can really stop that now.
Tu peux arrêter ça, maintenant.
You can stop building that little monkey bed right now!
Tu peux arreter de construire ton lit pour le singe!
Now I know you're supposed to wait three seconds but the intersection was clear so technically that was a whirl wind stop, right?
Maintenant je sais que vous êtes supposer attendre 3 secondes mais il n'y avait personne à l'intersection donc techniquement c'était un arrêt éclair
Whoever you think you are, you should stop being that person right now.
Qui que vous croyez être, Vous devriez arrêter d'être cette personne.
If your men can't understand that, then I'm going to put a stop to this right now.
Si vos hommes ne peuvent pas comprendre cela, alors je mettrai un arrêt à tout ceci.
All right now, Doctor. That's enough. Stop it.
Ça suffit, Docteur, arrêtez.
I know this is difficult, but the important thing right now is that we stop the bleeding.
Je sais que c'est difficile, mais l'important pour l'instant, c'est d'arrêter le saignement.
Right. So I guess it's the media and pharmaceutical companies'fault now, not the fact that she can't stop shoveling food down her throat.
C'est donc la faute des médias et des labos pharmaceutiques, rien à voir avec sa goinfrerie.
I understand that, but I'll telling you right now if we don't stop them I am going on record saying you're making a mistake.
Je comprends bien, mais ce que je vous dis c'est que si on ne stoppe pas ces exercices, je dirai de manière officielle que vous faites une erreur.
We've been developinig something at Area 51, that General O'Neill believes will be our best chance to stop them, right here, right now.
On a développé quelque chose dans la Zone 51, qui pourrait être selon le Général O'Neill le meilleur moyen de les arrêter, ici et maintenant.
622 from champer, two hundred passengers get me the miami tower, right now if that plane's caught inside the cause radios it's engines could stop all units stand by only thirty seconds to clear air space copy that
La FAA nous a dit qu la zone était claire. Vol 622 de Tampa- - 200 passagers. Donnez moi la tour de Miami tout de suite.
Ok, let me put a stop to that little brain fart right now.
Ok, laisse-moi mettre un frein à ton petit cerveau là.
All right, stop that now.
Arrêtez ca.
stop that 1063
stop that man 40
stop that nonsense 16
stop that now 19
right now 7642
stop it 13041
stop here 153
stop the car 663
stop talking to me 36
stop crying 318
stop that man 40
stop that nonsense 16
stop that now 19
right now 7642
stop it 13041
stop here 153
stop the car 663
stop talking to me 36
stop crying 318
stop lying 140
stop it now 137
stop laughing 101
stop him 644
stop talking 690
stop right there 656
stop the bus 85
stop talking nonsense 52
stop the presses 25
stop complaining 83
stop it now 137
stop laughing 101
stop him 644
stop talking 690
stop right there 656
stop the bus 85
stop talking nonsense 52
stop the presses 25
stop complaining 83
stop yelling at me 54
stop screaming 73
stop running 76
stop fighting 156
stop saying 98
stop moving 156
stop right now 76
stop them 234
stop it already 25
stop this 362
stop screaming 73
stop running 76
stop fighting 156
stop saying 98
stop moving 156
stop right now 76
stop them 234
stop it already 25
stop this 362