English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → francés / [ T ] / Take him back

Take him back traducir francés

1,626 traducción paralela
Take him back to the hole.
Ramenez-le au trou.
Take him back now, I beg you.
Remmenez-le, s'il vous plaît. Remmenez-le!
Can't listen, you're no good to me. Someone take him back to the hotel.
Tu n'écoutes pas, tu ne me sers à rien.
You know they're gonna try and take him back.
Vous savez qu'ils voudront le reprendre.
Take him back to the brig.
Ramenez-le à la cellule.
Someone take him back to his quarters! a
Que quelqu'un le ramène à ses quartiers.
The other Huggsy, I don't know, I guess I'll just take him back.
L'autre Hugsy, je veux bien le reprendre.
Lester told me to take him back home.
Lester m'a dit de le ramener chez lui.
Take him back to the trailer park.
Pourquoi tu le ramènes pas à sa caravane?
Take him back to "Em City," put him in the cage.
Ramenez-le à Em City, mettez-le dans la cage.
She's planning to take him back.
Elle veut le reprendre.
We didn't come to visit Peter. - We came to take him back.
On ne vient pas en visite, on vient reprendre Peter.
My team can take him back home.
Mon équipe peut le ramener.
The other guy was gonna take him back to a motel, set it up with a lawyer.
L'autre gars devait l'emmener dans un motel et s'arranger avec un avocat.
Hey don't take him back, he threw a toaster.
Et, ne le reprend pas, il a balancé un grille-pain!
I've brought him up. Take him back down again, damn you.
Faites-le redescendre, bon Dieu.
Let's take him back to the house.
On l'emmène au poste.
Part of me just wants to take him back to Montana where he can feel secure.
J'ai presque envie de le ramener au Montana, pour qu'il soit en sécurité.
All right, let's take him back to the bank.
On le ramène à la banque.
He needs you to take him back to his seat.
Il a besoin de vous pour le ramener à son siège.
Jan had to take him back.
Jan a dû le ramener.
- Take him back.
- Amenez-le.
- [Chuckles] Wish I could take him back to MI 6 with me.
J'aimerais pouvoir le ramener au MI6 avec moi.
You can take him back.
Vous pouvez le ramener.
I wouldn't take him back now even if he begged me to.
Je n'en veux plus, même s'il me suppliait.
We fight our way to the South Pole. Blast Godzilla free and take him back. Then have him fight the monsters.
Vous voulez dire... qu'on va au pôle Sud en traversant les lignes ennemies, on réveille Godzilla, on le ramène et il se battra contre les monstres.
Will you take care of him until i get back from italy?
Tu veux bien me le garder jusqu'à mon retour d'ltalie?
And he begs them to let him take his wife back to the land of the living.
Il les supplie de le laisser ramener sa femme au monde des vivants.
Let's make him take us back home!
Laisse-le nous ramener à la maison!
You two take this son of a bitch and bring him back to town.
Vous deux, ramenez ce fils de pute en ville.
Well, we can't, but once he has The Shadow, there is a spell that can send it back into the earth and hopefully take Cole with him.
- On ne peut pas. Mais une fois qu'il a l'Ombre, il y a un charme qui peut la renvoyer dans la terre et Cole avec, j'espère.
This between you and me, and I'm going to take him over to the dance and when I come back, we can talk about it.
C'est entre toi et moi, et je vais le déposer au bal et quand je reviendrai nous parlerons de cela.
Take him back from where we came a few hundred yards, and tie him up where no hiker can see him. Calm down.
Moi aussi, je vais réagir.
The nurses can take care of him in the lounge until you get back, right, Chuny?
- Ca me concerne? Les infirmières peuvent s'occuper de lui jusqu'à ce que vous reveniez?
I didn't want him to get mad and take'em all back.
Je voulais pas le fâcher.
I marry Calculon, divorce him... Take half his money and turn back into a guy.
- Je l'épouse, je divorce, je prends la moitié de son fric et je redeviens un homme.
Well, you can take some prime rib back for him if you want.
Tu peux lui garder des côtes, si tu veux
Joan of arc met with the dauphin, told him he should assume the crown and take back France from the British.
Jeanne d'Arc a rencontré le dauphin, lui a dit qu'il devrait assumer la couronne et reprendre la France aux anglais.
I will take back him.
Attendez! Je peux le déposer.
You'll stay in your brother's cell tonight and when they take him downstairs, we'll bring you back here.
Vous resterez dans la cellule de votre frère, ce soir. Quand ils le feront descendre, nous vous ramènerons ici.
I take his ink, kick him back his cut... and then he promises me a piece out here.
J'ai adopté son tatouage, je lui versais sa part et il m'a promis une place dehors.
Okay, but take him out the back door.
Danny... Oui, quoi?
Look. - I'll help him take it back.
- Je vais l'aider à les replacer.
Tanner... we can take care of him back at the safe house, not here.
Tanner... on peut s'en occuper à la planque, pas ici.
Go back to your rooms, take your clothes off, lie on the bed, open your legs and ask him to give it to you hot, sweet and strong.
Va dans ta chambre, couche-toi écarte les jambes, et demande-lui de te prendre avec douceur.
Don't let him catch you, because if he does, he'll take you back to his lair, and you'll never be seen again.
sinon et on ne vous reverra jamais.
You're never going back, and it'll take him all day to make his way back home by himself.
Tu ne retourneras pas... et il lui faudra la journée pour rentrer à la maison.
They're going to take him to Cuba now, back to his family.
Maintenant, ils vont l'emmener à Cuba, sa famille a besoin de lui. C'est normal.
Take this back to Marty and let him know what you're doing.
Va montrer ça à Marty, qu'il sache ce que tu fabriques.
I can take you back, when me and him were alone in my room, in 1981, listening to the new wave of British heavy-metal singles.
Je me souviens quand on se retrouvait dans ma chambre pour écouter la nouvelle vague du hard rock anglais.
You take it out of him, and you put it back in her.
Tu l'enlèves de lui, et tu le remets en elle.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]