That it traducir francés
498,609 traducción paralela
Is that it?
C'est tout?
Bottle time, which also reminds me that it's time for... my bottle.
L'heure du biberon, ce qui me rappelle que c'est aussi l'heure de... mon biberon.
Oh, is that it?
C'est tout?
With everyone else, that kind of ruins it.
Avec tous les autres, ça la ruine un peu.
He's talking, alert ; it doesn't seem that serious.
Il parle, il a l'air d'aller bien.
That didn't sound right, did it?
Ça ne sonnait pas bien, si?
And that photo on your pilot's license, it's less than a year old- - you look 20 pounds lighter in it.
Et sur la photo de votre licence, qui a moins d'un an, vous avez 9 kg de moins.
Again, just like the flower you gave me in the middle of a search for something that could have saved a man's life, it's really sweet, but maybe not the right time for pet names.
Encore une fois, tout comme la fleur que tu m'as donné au milieu d'une recherche de quelque chose qui aurait pu sauver la vie d'un homme, c'est vraiment mignon, mais peut-être que ce n'est pas le bon moment pour les surnoms.
The ship will be passing the island in 90 seconds, and it'll only be in view for two minutes after that, tops.
Le bateau devrait passer devant l'île dans 90 secondes, et il ne restera en vue que deux minutes après ça.
Now, give me that flare so we can get it skyward.
Donne-moi cette fusée pour qu'on puisse la lancer dans le ciel.
That's it.
C'est ça.
That's'cause you've never done it before.
C'est parce que tu n'as jamais fait cela avant.
It's also a matter of credibility. The league can go after that, too.
Ce serait une façon de porter un coup à notre crédibilité.
That's the way I would do it, sure, but you've never been just about the bucks.
Tu me voles mes répliques. T'as jamais été motivé par le fric.
No, not that important, but still nonetheless, it's important.
Non, mais j'ai un truc important à faire.
The way I see it, there's only one way to take a team to Vegas, and that's big, even by Texas standards.
Si vous voulez faire jouer une équipe à Vegas, il faut viser grand, à la texane.
That's the only way we do it.
C'est mon objectif.
Man, don't sweat it, Chuck. That's just Larry negotiating.
T'inquiète, c'est sa façon de négocier.
Let that motherfucker sweat it out - like I'm fucking sweating it out.
Je veux qu'il en chie autant que moi, là.
That shit's perishable once it's open.
Ça périme vite.
And please know that we could not have done it without you, so cheers.
Et sachez qu'on aurait pas pu le faire sans vous, donc santé.
If that's sarcasm, please save it for our enemies.
Si c'est du sarcasme, gardez ça pour nos ennemis.
We'll cross that bridge when we come to it.
On traversera ce pont quand on y arrivera.
Did he say anything about the attack that would help us stop it?
A-t-il dit quelque chose au sujet de l'attaque qui nous aiderait à l'arrêter?
No, Salaam made it very clear he's not gonna give that guy up.
Non, Salaam a précisé qu'il ne donnerait pas ce gars.
Is it possible that Salaam is wrong about this?
Est-ce possible - que Salaam ait tort à ce sujet?
Exactly. So I did a search on that phrase, and it turns out that there is a travel agency here in Oahu with that name. Hmm.
J'ai donc fait une recherche sur cette phrase, et il s'avère qu'il existe une agence de voyage ici à Oahu avec ce nom.
It's gonna take some time to gather all of that info.
Il faudra du temps pour rassembler toutes ces informations.
Well, it must be hard for you knowing that I had feelings for Kono, and Kono felt the way that she felt... for me.
Eh bien, ça doit être dur pour toi de savoir que j'ai des sentiments pour Kono, et que Kono ressente ce qu'elle ressente... pour moi.
It's important that you understand that.
C'est important que tu le comprennes.
Like all these websites that Khalid visited, the ones that support the idea that he'd been radicalized, it's possible that he never logged onto them.
Comme tous les sites Web que Khalid a visités, ceux qui appuient l'idée qu'il avait été radicalisé, il est possible qu'il ne s'y soit jamais connecté.
When POWs are coerced by the enemy to make statements denouncing their own country, it looks like that.
Lorsque les prisonniers de gueurre sont forcés par l'ennemi pour faire des déclarations dénonçant leur pays, ça ressemble à ça.
The way this guy evaded us, it's clear to me he's had training, but since he's not in the system, that means he's been scrubbed from it ;
La façon dont ce gars nous a évités, il est clair pour moi qu'il a eu une formation, mais comme il n'est pas dans le système, cela signifie qu'il en a été effacé ;
It's 6 : 20 p.m. Most of the people who'd be in that building has already gone home for the day.
Il est 18h20 la plupart des gens qui étaient dans ce bâtiment sont déjà rentrés chez elle pour aujourd'hui.
Chin, is there anything about any of the tenants that could make it a likely target?
Chin, y a t-il quelque chose sur l'un des locataires? Cela pourrait en faire une cible potentielle?
They're gonna use it as a launch point to shoot down that plane.
Ils vont l'utiliser comme point de lancement pour abattre cette avion.
And it's San Francisco, that's Abby's home.
Et c'est San Francisco, c'est chez Abby.
Look... all I know is that I can't imagine a future without Abby and Sara being a big part of it.
Écoutes... tout ce que je sais, c'est que je ne peux pas imaginer un avenir sans que Abby et Sara en fassent partie.
Situations like these, I think it's easy to forget that.
Des situations comme ça, je pense que c'est facile de les oublier.
'Cause you know it'll find that thing and eat it!
Tu sais qu'il la trouverait et la mangerait!
It feels weird to say that out loud.
Ça fait bizarre de dire ça à voix haute.
Well, maybe we can be one of those couples that gets a little dog and pushes it around in the stroller.
Peut-être qu'on sera un de ces couples qui prennent un petit chien et le promènent en poussette.
You earned it when you landed a plane that was running on a sports drink.
Tu l'as méritée en faisant atterrir un avion qui fonctionnait avec une boisson énergétique.
And it was the most basic human need that eventually led to the destruction of our island paradise- - food.
Et c'était le plus basique besoin humain qui allait éventuellement conduire à la destruction de notre île paradisiaque La nourriture.
For that bottle to reach Allie, it would have to get down to the Antarctic Circumpolar Current, get swept up into the Benguela, caught in the South Equatorial stream, switch to the North stream, somehow find its way to the Gulf Stream
Pour que cette bouteille atteigne Allie, il faudrait qu'elle descende jusqu'au courant du cercle polaire de l'Antarctique, qu'elle soit amenée au Bengale, puis qu'elle passe des courants du sud à ceux du nord de l'Equateur,
and hope that some Florida fisherman found it and mailed it to her.
qu'elle trouve un moyen de passer par les courant du Golfe et espérer qu'un pécheur de Floride la trouve et le lui envoie.
That's it. That's the solution.
C'est la solution.
It's that Portuguese crap that Happy polished off.
C'est ce truc portugais qu'Happy a utilisé.
And how is it gonna do that?
Comment?
You three finding that the, uh. magnet idea isn't as attractive as you thought it might be?
Vous trois avez trouvé que l'idée de l'aimant n'était pas si attractive?
- That's it.
- C'est ça.
that it is 62
that it was 21
that it's 16
it's fine 7136
it is 11007
it's not fair 795
it's friday 105
it's done 1271
item 93
it's been so long 173
that it was 21
that it's 16
it's fine 7136
it is 11007
it's not fair 795
it's friday 105
it's done 1271
item 93
it's been so long 173
it's over 4654
it's cold 680
it is good 116
it's okay 22028
it's ok 4874
it's warm 139
itchy 49
itis 22
it's me 10254
italy 247
it's cold 680
it is good 116
it's okay 22028
it's ok 4874
it's warm 139
itchy 49
itis 22
it's me 10254
italy 247
italian 217
it was 5878
it's not 5855
it's all right 8832
itch 25
it's about damn time 34
items 25
itself 24
it's a boy 347
it's cool 1584
it was 5878
it's not 5855
it's all right 8832
itch 25
it's about damn time 34
items 25
itself 24
it's a boy 347
it's cool 1584