English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → francés / [ T ] / The crime scene

The crime scene traducir francés

5,647 traducción paralela
The ball he was bouncing leaves marks, the same marks we found inside the crime scene.
La balle qu'il lançait laisse des marques, les mêmes marques que nous avons trouvé sur la scène du crime.
Baptiste sent me to re-canvas the crime scene before he left for Paris.
Baptiste m'a envoyé requadriller la scène de crime avant de partir pour Paris.
Suddenly, Jane saw Petra lurking at the crime scene.
Soudain, Jane vit Petra rodant sur la scène du crime.
- You don't go to the crime scene.
- Ne va pas sur la scène de crime.
I saw Petra outside the crime scene and then I saw you meet her up there.
J'ai vu Petra en dehors de la scène de crime et ensuite je t'ai vu la rencontrer là haut.
Well, I think that you need to talk to her again because I saw her lurking outside the crime scene before you got there.
Eh bien, tu dois lui parler à nouveau parce que je l'ai vu roder près de la scène du crime avant que tu n'arrives.
I saw you earlier outside the crime scene, and something seemed off, and then you took some sort of pill, so I checked your bathroom and then your dressing room.
Je vous ai vu plus tôt près de la scène du crime, et quelque chose clochait, et puis vous avez pris un cachet, donc j'ai vérifié votre salle de bain et votre dressing.
Then I'll tell them you tampered with the crime scene.
Alors je vais leur dire que tu as trafiqué la scène de crime.
LAPD agreed to sit on the crime scene for 48 hours, which means we've got to move fast.
La police est d'accord pour rester sur la scène de crime pour 48 heures, ce qui veut dire qu'on doit agir vite.
Kensi and Deeks are operating the crime scene.
Kensi et Deeks exploitent la scène de crime.
They say criminals always return to the crime scene, but that's actually not true unless they're just... dumb.
Ils disent que les criminels retournent toujours sur la scène du crime, mais ce n'est pas vrai à moins qu'ils soient justes.. crétins.
Mr Marrot, you're accused of accidentally causing the death... of the policeman Lionel Sanchez, while driving a police vehicle... and for having tampered with the crime scene... in order to conceal your involvement
... M. Marrot, vous auriez provoqué la mort du gardien de la paix Lionel Sanchez, et vous auriez ensuite modifié les lieux de l'accident afin de dissimuler votre responsabilité.
Mr Ducret, you are also accused of tampering with the crime scene... where the policeman Lionel Sanchez died
M. Ducret, vous auriez contribué à la modification de la scène de l'accident.
It matches with the video of his footprints around the crime scene.
Cela correspond aussi à la vidéo de ses empreintes sur la scène de crime.
We always wear gloves when we go to the crime scene.
Nous portons toujours des gants quand nous allons sur les scènes de crime.
He was seen at the crime scene.
Il a ete vu sur les lieux du crime.
He was on the crime scene. He fled and lied.
Il etait sur les lieux, il a fui et il a menti.
We have every right in the world to search the crime scene.
Nous avons tous les droits du monde de fouiller la scène de crime.
And, uh, you did clean up the crime scene in the bathroom.
Et vous avez nettoyé la scène de crime dans la salle de bain.
Why was she at the crime scene at Ted Grant's gym?
Pourquoi était-elle sur la scène de crime à la salle de Ted Grant?
The crime scene at Mercury Labs was on a floor with highly secured vaults, and the witness said he was looking for something.
La scène de crime chez Mercury Labs était à un étage où se trouvent des coffres hautement sécurisés, et le témoin a dit qu'il cherchait quelque chose.
Before I register my preliminary findings, I can't help but share some thoughts on the suspect dubbed "The Gig Harbor Killer," but whom I would more accurately describe as "The Crime Scene Killer."
Avant que j'enregistre mes premières conclusions, je ne peux m'empêcher de partager quelques réflexions sur le suspect surnommé "le tueur de Gig Harbor", mais que je décrirai plus précisément comme "le tueur de la scène de crime".
DNA from the blood at the crime scene didn't pop on CODIS.
L'ADN du sang de la scène de crime n'a rien donné dans le CODIS.
Uh, there were no signs or billboards anywhere near the crime scene.
Il n'y avait aucune pancarte ni panneau aux environs de la scène de crime.
Last time, the message was in the bird's-eye view of the crime scene.
La dernière fois, le message était dans la vue d'ensemble de la scène de crime.
One was a match to the blood at the crime scene.
Un correspond au sang de la scène de crime.
You're supposed to preserve the integrity of the crime scene.
Tu es censé préserver l'intégrité de la scène du crime.
Exactly how do you plan on investigating a murder when you can't visit the crime scene, never question a witness, never review the evidence?
Comment prévoyez-vous d'enquêter sur un meurtre quand la scène de crime est hors de portée, jamais interroger un témoin, jamais examiner la preuve?
At the crime scene.
À la scène de crime.
You're at the crime scene?
Vous êtes à la scène de crime?
Have you been to the crime scene, talked to the coroner, gotten Huck to download the Cloud or whatever?
Es-tu allée sur la scène de crime, parlé au légiste, mis Huck sur le coup du Cloud ou quelque chose?
The Crime Scene Unit had a backlog last night, and they're only processing it just now.
La scientifique avait du boulot en retard hier, ils ne s'y attaquent que maintenant.
He claimed that he found the sweatshirt in a Dumpster a couple blocks from the crime scene.
Il prétendait avoir trouvé le sweat-shirt dans une poubelle à quelques rues de la scène du crime.
Why were you at the scene of Mr. Grady's murder?
Pourquoi étiez-vous sur la scène de crime?
'~ There's a man - he was at the scene, at the house where Olly was taken.
- Un mec était sur la scène de crime, devant la maison où Olly a été retenu.
I believe he gave you something that he'd found on a re-canvas of the scene.
Je crois qu'il vous a donné quelque chose provenant de la scène de crime.
Brotherhood banger called it from the scene of the crime.
Un gars du Brotherhood l'a composé sur la scène du crime.
I went to investigate the scene, and sud - Selig was driving a green Toyota Corolla by.
Je suis allé fouiner sur la scène de crime... et une Toyota Corolla verte est passée à toute vitesse.
Reported missing at the scene.
Portés disparus de la scène de crime.
Our witness places you at the scene.
Notre témoin vous place sur la scène du crime.
First I located every crime scene the Arrow's been spotted at in the past six months.
D'abord, j'ai localisé toutes les scènes de crime où Arrow a été aperçu dans les six derniers mois.
Now the magic part- - I created an algorithm, calculated the average amount of time it takes the Arrow to reach a crime scene, triangulated that by the distance to said scene...
Et maintenant la partie magique... J'ai créé un algorithme, calculant le temps moyen qu'il lui faut pour atteindre une scène de crime, je l'ai triangulé avec la distance de la dite scène de crime...
I've been going through the autopsy reports Of our sailors from our crime scene flash drive.
J'ai trouvé le rapport d'autopsie de nos marins sur la carte mémoire.
There was a bit of paper with the lorry times on A print on it matches one from another crime scene... the print on Lucie's slipper
Sur la feuille des horaires du camion, il y a une empreinte qui correspond à une autre.
So, he returns to the scene of the crime.
Donc, il revient sur la scène de crime.
The killer has added taking crime scene photos to his M.O.
Le tueur a ajouté la prise de photos à son mode opératoire
Based on our audio analysis of the last crime scene, we heard somebody else in that room.
En se basant sur nos analyses audio de la dernière scène de crime, nous avons entendu quelqu'un d'autre dans la pièce.
All right, when we land, Dave, you and Reid go directly to the new crime scene.
À atterrissage, Dave et Reid irez sur la nouvelle scène de crime.
And given the proximity to the earlier crime scene, he had to know there'd be a police presence in this area.
Et vu la proximité avec la 1ère scène de crime, il devait savoir qu'il y aurait la police dans le secteur.
There were no prints at the scene, and no usable DNA profiles on the sweatshirt.
Il n'y avait pas d'empreinte sur la scène de crime, et pas de profil ADN utilisable sur le sweatshirt.
Local LEOs found the back door open when they arrived on the scene.
Le local LEO a trouvé la porte de derrière ouverte. quand on est arrivé sur la scène de crime.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]