The hair traducir francés
9,939 traducción paralela
Got the hair all wrong, and the nose, too.
Les cheveux sont mal faits, et le nez aussi.
Mrs. Overkill, the hair in the picture is just 2 wavy lines.
Mme Overkill, les cheveux sur le dessin ressemblent à 2 traits ondulés.
Find a boyfriend shirt that fits. Bring the hair down if you can. Tuck in the shirt.
Trouve-toi une chemise boyfriend, coiffe-toi si tu peux, rentre la chemise.
It's the blazer and the hair oil.
Le blazer et la brillantine.
Lori? I just want you to just put the hair a little bit forward, just like that, if she comes back again.
Lori, vous ferez en sorte que la frange soit bien devant, comme ça.
Well, the lady with the hair and brain.
- La dame avec les cheveux... et l'intellect.
- Oh, I see. -'Cause the hair might shadow your face.
- Je comprends. - Tes cheveux ombrageraient ton visage.
Kid with the hair.
Le petit avec les cheveux.
The hair, it's good.
Quoi? Les cheveux, c'est bien.
Sure, it starts with the hair. Next thing you know it's the lips and the legs and the clothes and then everybody looks good and then... where will I be?
Ca commence avec les cheveux, ensuite ça sera les lèvres et les jambes, et après les habits, et tout le monde sera beau!
No touching, leave the hair alone but otherwise, you know, open season.
Me touche pas, ni mes cheveux, mais à part ça, fais comme tu le sens.
Because it must have been so tough for her to get through the day with her mermaid hair and her gumdrop ass.
Ça a dû être dur pour elle de survivre au lycée avec ses cheveux soyeux et son cul rebondi.
Why are you doing some guy's hair in the bathroom?
Pourquoi fais-tu une teinture ici?
When the girls were little, I used to wash their hair with this sprayer.
Quand les filles étaient petites, je leur lavais les cheveux avec ce truc.
Actually, it's my sort-of dream to eventually be the old lady in the neighborhood that's like the crazy old lady, like crazy old Martha, and just have, like, messy white hair and, like, ratty clothes,
En fait, c'est comme un rêve pour moi de devenir la vieille dame du quartier, Martha la vieille folle, avec les cheveux blancs en broussailles, des vêtements miteux, à me promener en jetant un regard mauvais aux jeunes.
And you can feel the fan on your nightstand blowing a soft breeze through your hair.
Et tu sens ton ventilateur souffler un léger vent dans tes cheveux.
The lock of hair she carefully placed behind her ear.
La mèche de cheveux, qu'elle déplaçait soigneusement derrière l'oreille.
Milly, you have to comb through the kids'hair.
Milly, tu devrais leur passer le peigne fin.
Oh! And just to be very, very safe the soldiers might zap out all of mummy's big hair.
- Et pour être sûrs de bien faire leur travail, les soldats vont peut-être faire disparaître même ses cheveux.
What was the girl with the black hair's name?
Comment s'appelait la brune?
Yeah, do a date on the Internet and cut this hair.
Ouais, prends rendez-vous sur Internet et coupe ces cheveux.
I want to be waiting outside my own bathroom while some bad-tempered fella with hair growing out of his ears reads the newspaper on the toilet.
Je veux attendre devant ma propre salle de bain pendant qu'un homme à caractère de cochon avec des poils qui sortent des oreilles lit le journal sur la cuvette..
I have a little red hair in the crotch tickles when something okay.
J'ai un petit poil rouge sur les bourses qui me démange quand il y a truc qui cloche.
The only time he touches me is when he's pushing me or pulling my hair.
Il me touche que pour me pousser ou me tirer les cheveux.
You know how my mom's always clogging the sink with her hair from the brushes?
Ma mère a encore bouché le lavabo avec ses cheveux.
So, the mop doesn't hang loose, like hair?
La tête pendouille pas, comme des cheveux?
The wind in your hair!
- Sentez le vent dans vos cheveux!
And the silly thing is I don't have enough hair to run my hand through.
Comme j'ai pas trop de cheveux, ça faisait bizarre.
"The celestial river agitatedly moving through His matted hair"
"La rivière céleste agite Ses cheveux emmêlés"
I'll clip my hair out the way cos it's getting on my nerves.
Je dois m'attacher les cheveux. Ils m'énervent.
If good, why do I yield to that suggestion whose horrid image doth unfix my hair and make my seated heart knock at my ribs against the use of nature?
Si elle est bonne, pourquoi est-ce que je cède à cette suggestion dont l'horrible image me fait me dresser les cheveux sur la tête et fait que mon coeur si ferme palpite contre mes côtes malgré les lois de la nature?
Hey Tris, I really like your hair by the way.
- Hey tris, j'aime vraiment tes cheveux de cette façon.
Hold it tight. The white hair blizzard is coming.
Le vent aux poils blancs arrive!
♪ Dream on, dream on, teenage queen ♪ Prettiest girl I've ever seen ♪ There's a story in our town of the prettiest girl around
â ™ ª Dream on, dream on, teenage queen â ™ ª Prettiest girl l've ever seen â ™ ª There's a story in our town of the prettiest girl around â ™ ª Golden hair and eyes of blue
Holy crap! I mean, for five months? He reads her the newspaper, he brushes her hair, he brings her azaleas from her garden?
Mon dieu, ça fait cinq mois qu'il lui lit le journal, lave ses cheveux, lui ramène les azalées de notre jardin.
The one you had in your hair
Le même que tu avais dans tes cheveux.
Surely you mean the pubic hair above a vagina.
Tu parles des poils pubiens au-dessus d'un vagin?
Or think of all the shampoo commercials you've seen, where the person now has beautiful flowing hair and is loved and appreciated by the people around them.
Ou pensez à toutes les publicités de shampooing, où la personne a de beaux cheveux flottants et est aimée et appréciée par les gens autour d'elle.
The tooth, the long hair.
La dent, les cheveux longs.
I used to cut your mother's hair all the time.
Avant c'est moi qui coupais tout le temps les cheveux de ta maman.
You know, tire around the waist, hair in the drain, cock that just won't stand up anymore.
Un gros ventre, la calvitie, des problèmes érectiles.
I mean, like... Well, that explains the extra leg hair.
Ça explique les poils de jambes en plus.
Um, as somebody who has lived their life jealously attacking the happiness of others, even I can't hate this engagement.
comme quelqu'un qui a vécu sa vie attaquant jalousement le bonheur des autres, même si je ne peux pas haïr cette demande
Hate me all you like, but I think you believe in the service.
T'as le droit de me haïr, mais tu crois en ce service.
"Beware, forswear, replace the old with brand new hair." Oh, ah, ah! Wow!
"Prend garde, je t'en conjure, remplace l'ancienne coiffure par une nouvelle." On ne remarque presque plus tes... autres caractéristiques maitenant.
"Beware, forswear, replace the old with cool hair." I know. I know.
"Prend garde, je t'en conjure, remplace l'ancienne coiffure par une nouvelle" Je sais, je sais.
You know, all the girls want you to do their hair!
Toutes les filles veulent que tu leur fasse une nouvelle coiffure.
Then I grabbed a hand full of that black hair on the back his head... Then I stuck my big, black Johnson right down his goddamn throat.
J'ai pris ses cheveux... et là je lui ai collé ma grosse bite bien au fond de la gorge.
I hear you put even one nose hair in this case... I'm gonna lock y'all up for the rest of y'all golden years.
Si j'entends que vous avez mis le nez dedans - je vais vous enfermer jusqu'à la fin de vos jours.
The guy with the salt-and-pepper hair.
Le gars avec les cheveux grisonnants.
So when I open my hair shop, there will be a line around the block.
Alors quand j'ouvrirai mon salon de coiffure, il y aura la queue dans le quartier.
hair 308
haircut 83
hairy 66
hairs 21
hair of the dog 32
hair color 28
hair loss 19
haired 77
haired girl 27
haired man 25
haircut 83
hairy 66
hairs 21
hair of the dog 32
hair color 28
hair loss 19
haired 77
haired girl 27
haired man 25
the hunger games 20
the hole 27
the hell i don't 16
the headmaster 20
the hell you say 21
the horses 42
the house is empty 22
the hills 19
the hell you don't 16
the hell with it 67
the hole 27
the hell i don't 16
the headmaster 20
the hell you say 21
the horses 42
the house is empty 22
the hills 19
the hell you don't 16
the hell with it 67
the heart wants what it wants 18
the headmistress 18
the house 261
the hell are you talking about 20
the hall 17
the hours 16
the horror 73
the head 74
the half 48
the house is on fire 21
the headmistress 18
the house 261
the hell are you talking about 20
the hall 17
the hours 16
the horror 73
the head 74
the half 48
the house is on fire 21
the housekeeper 42
the hell i can't 29
the horse 54
the hand 48
the hotel 71
the handcuffs 17
the hero 36
the heat 65
the honor is mine 25
the higher 29
the hell i can't 29
the horse 54
the hand 48
the hotel 71
the handcuffs 17
the hero 36
the heat 65
the honor is mine 25
the higher 29