The mission traducir francés
9,859 traducción paralela
The mission continues as planned, brother.
Elle se déroule comme prévu, frangin.
So the mission's a failure?
Donc la mission est un échec?
Seducing David was never the mission, Arika.
Séduire David n'a jamais été la mission.
The magic number's 20. That's the mission.
On devait faire 32 kilomètres, c'était ça l'objectif.
I didn't finish the mission.
Je n'ai pas fini la mission.
to Us into the mission, then?
- Alors, on annule la mission?
So, you helped, uh, with the mission yesterday.
Donc, tu as aidé pour la mission hier.
That's not the mission.
- Non. Ce n'est pas la mission.
Whatever we decide to do isn't the end of the mission.
Quoi qu'on décide de faire, ce ne sera pas la fin de la mission.
It's about the mission.
C'est pour la mission.
Jeopardizing the mission.
Tu compromets la mission.
What do you know about the mission?
Que sais-tu de la mission?
I thought there was a mission that dictated our each and every action, and that anything anything was justifiable in service of the mission.
Je pensais qu'il y avait une mission qui dictait nos faits et gestes, et que tout tout était justifiable au nom de la mission.
Oh, yes. There is a purity to the mission of a workaday soldier.
Il y a de la pureté dans la mission d'un soldat.
Editor said the writer's on assignment and unreachable.
Le rédacteur en chef dit que l'auteur est en mission et non joignable.
Meeks had one task- - to find a projector for the stag film.
Meeks avait une mission, trouver un projo pour l'enterrement de vie de garçon.
He has been entrusted to deliver that city from the grip of these terrorists.
On lui a confié la mission de délivrer cette ville de l'emprise de ces terroristes.
And if you're not happy with the way I'm handling my assignment, you can feel free to replace me.
Et si vous n'êtes pas content de la manière dont je gère ma mission, n'hésitez pas à me remplacer.
Side by side with compatriots from across the globe... you have one purpose :
Côte à côte avec des compatriotes venant de partout dans le monde... vous avez une mission :
On an non sentient mission to rescue ARC trooper Echo General Skywalker, Captain Rex and the Bad Batch travel to Skako Minor. Headquarters of the Techno Union.
Au cours d'une mission secondaire pour sauver le soldat Echo, le Général Skywalker, le Capitaine Rex et le Mauvais Lot se rendent sur Skako Minor, quartier général de l'Union Techno.
Am I to gather the rescue mission just proposed to the Council the one they rejected, is going forward?
Dois-je conclure que la mission de sauvetage présentée au Conseil, celle qu'ils viennent de refuser, est toujours en cours?
I never dreamt... that your assignment would be to cover the same event.
Je n'aurais jamais imaginé... Que ta mission serait de couvrir le meme événement.
You've got the wrong man for the job.
Tu te trompes de personne pour la mission.
Oh, I have the only man for the job.
Oh, j'ai le seul homme pour la mission.
Those 322 people are suspected zombies. Your mission, determine which ones are the real deal
Ces 322 personnes sont suspectés d'être des zombies.
If you're not happy with the way I'm handling my assignment, you can feel free to replace me.
Si vous n'êtes pas heureux avec la façon dont je mène ma mission, vous êtes libre de me remplacer.
Clearly you didn't take the assignment seriously.
Clairement, tu n'as pas pris la mission au sérieux.
( Jenna ) I had spent the entire party trying to keep secrets, but now I was on a mission to hear one.
J'ai passé toute la soirée à essayer de garder des secrets, mais maintenant je devais en entendre un.
My advice, when you go in for your physical, maybe leave out the noise about mission from God.
Mon conseil, quand tu vas passer ton test physique, laisse peut-être de côté ton histoire de mission divine.
The police are trying to stop me.
La police veut empêcher papa de faire sa mission.
Your job is to return to Batch 47 and harvest the rest of the seedpods.
Votre mission est de retourner au Lot 47 et récolter le reste des cosses.
A mission to rescue the punisher's boy and our priest.
Une mission pour secourir le fils du bourreau et notre prêtre.
With the task of finding out what your need is with this shire.
Avec la mission de découvrir ce que vous voulez de ce comté.
He requested for a New York assignment days before the attack.
Il a demandé pour une mission à New York jours avant l'attaque.
What was the assignment?
Quelle était la mission?
What was the assignment, Agent Booth?
Quelle était la mission, l'agent Booth?
I ended the assignment as soon as I saw what an asset you are.
Je fini la mission dès que je l'ai vu ce un atout que vous êtes.
And if I get in any trouble whatsoever, I will make it my mission in life to string you up by the short hairs.
Et si j'ai le moindre problème quel qu'il soit, l'objectif de ma vie sera de te suspendre par les poils.
We struck down a rebel camp and took the goods they use to pay for their attacks and lost a good man in the task.
Nous avons détruit un camp rebelle, pris les biens qu'ils ont gagné avec leurs attaques et perdu un homme bien dans cette mission.
Our mission now is to get you out of the Pacific States alive.
Notre mission maintenant est de vous sortir des Etats du Pacifique vivant.
But my mission wasn't to retrieve a film or kill the Man In the High Castle, sir.
Mais ma mission n'était pas de récupérer un film ou tuer le Maître du Haut Château, monsieur.
My mission was to identify and gather intelligence on key figures in the Resistance.
Ma mission était d'identifier et rassembler des renseignements sur les figures clés de la Résistance.
Laura worked for me for a little while in the hardware store on Mission.
Laura a travaillé pour moi pendant un moment A la quincaillerie de Mission.
Maybe I'm not 100 %, but you're the one who dragged me on this mission, in spite of the tests.
Peut-être que je suis pas à 100 %, mais tu es celle qui m'a entraînée dans cette mission, malgré les tests.
- I said I wanted back in the field.
- Je voulais retourner en mission. - Mais bien sûr...
On assignment in the Pacific States.
Sur une mission dans les États Pacifiques.
He spent most of last week tracking the Resistance in a covert mission in the Neutral Zone.
Il a passé la plupart de la semaine dernière à traquer la Résistance dans une mission sous couverture dans la Zone Neutre.
There was no trade assignment in the Pacific States.
Il n'y avait pas de mission commerciale dans les Etats Pacifiques.
this is a dangerous mission, and the odds are not in our favor.
c'est une mission dangereuse, et les chances ne sont pas en notre faveur.
The final phase of your training will be a stealth incursion.
La phase finale de ton entrainement comporte une mission d'infiltration.
"It is this single-minded focus on their mission " that defines the fearsome creatures known as... the Norse berserkers. "
C'est cette concentration résolue sur leur mission qui définit ces redoutables créatures connues comme... les berzerkers Scandinaves. "
mission 112
missionary 26
missions 18
mission accomplished 296
mission control 29
the mentalist 91
the more the merrier 116
the message 46
the moon 186
the middle east 33
missionary 26
missions 18
mission accomplished 296
mission control 29
the mentalist 91
the more the merrier 116
the message 46
the moon 186
the middle east 33
the merrier 49
the music 166
the mask 38
the man 273
the money's gone 37
the money 459
the men 76
the moment of truth 36
the money's good 16
the more i think about it 71
the music 166
the mask 38
the man 273
the money's gone 37
the money 459
the men 76
the moment of truth 36
the money's good 16
the more i think about it 71
the mall 39
the maid 51
the man himself 21
the mother 105
the movie 102
the map 56
the more 64
the master 100
the music box 16
the manager 72
the maid 51
the man himself 21
the mother 105
the movie 102
the map 56
the more 64
the master 100
the music box 16
the manager 72