The whole nine traducir francés
167 traducción paralela
Flashy restaurant, the whole nine yards.
Sortir, restaurants à la mode.
Moe, I want you to know, I went the whole nine yards for you tonight.
Je veux que tu saches que je t'ai couvert, ce soir.
Location, time, the whole nine yards.
l'heure, le lieu... On savait tout.
Running plays with him, practices, workouts. I mean, the whole nine yards.
Je l'ai entraîné à fond, sans arrêt.
Now, if you go to trial, they're gonna push for the whole nine yards. That includes murder, too.
Vous allez être jugé et ils vont essayer d'obtenir le maximum, y compris le meurtre.
I retire at 52, the whole nine yards kick in when I'm 55.
La préretraite à 52 ans. Le grand complet à 55.
Candles, table cloth, the whole nine yards.
Chandelles, nappe, et tout le tralala. Une soirée romantique?
Tissue samples, blood toxicology, the whole nine yards.
Echantillons de tissus, analyse toxicologique, tout.
Yo, man, they perpetrators, man. The whole nine.
C'est que des poseurs, mec.
The prints, the bullshit past, the whole nine.
Les empreintes, le passé bidon, la totale.
- About what? The Justice Department apology, VIP treatment, the whole nine yards.
Des excuses du ministère de la Justice, d'être traités en stars, et tout le tremblement.
Life not worth living. " The whole nine yard.
"À quoi bon vivre?" Tout le tralala.
Okay, I want backgrounders on everything... environment, immigration, refugees, the whole nine yards, okay? Blitz it.
O.K., je veux des archives sur la pollution, l'immigration, les réfugiés, je veux la totale, c'est clair?
I need to know who took her, where they got her... The whole nine yards...
Il faut savoir qui l'a enlevée et où elle est.
All right, Wildcats, are you ready to give 110 %, take it one game at a time... and go the whole nine yards?
Bon, les Wildcats, vous êtes prêts à tout donner, à prendre un match après l'autre et à aller au bout de l'effort?
Nubian sisters. Africa. The whole nine.
L'Afrique, d'un bout à l'autre.
I brought a gift and the whole nine, player.
Je t'ai apporté un cadeau.
Genetic diseases, cross-species infection rates, the whole nine yards. Well, I hope you said yes. Sounds like a big deal.
taux d'infection entre les espèces... espère que vous avez accepté C'est bien.
Look, friend, we'll tell you the whole nine yards.
On va tout te raconter.
The whole nine, lying through his gold-ass teeth.
La totale, plus menteur tu meurs. Et regarde-toi.
- I want you to run him through the system - personal history, family background, the whole nine yards.
Trouvez son parcours, ses origines. Tout.
But it is 80 bucks raise... and a full pension, benefits, the whole nine yards.
Mais on m'augmente de 80 $ avec retraite, mutuelle, la totale.
- The whole nine yards.
- Le pactole.
Catholic schoolgirl's uniform. The whole nine yards, man.
Elle portait l'uniforme d'un lycée catho.
That must be why we can't kill him, the whole nine lives thing.
Et on ne peut pas le tuer à cause des neuf vies.
Say all of the things you can't say to his face, the whole nine. You're right.
Dis-lui tout ce que tu ne peux pas lui dire en face, tout.
Coaches Little League, the whole nine yards.
Il entraîne une équipe poussin de base-ball.
The whole nine yards.
Tout ce qu'il y avait de mieux..
Corporate insurance, a letter of intent, the whole nine.
Papiers d'assurance, lettre d'intention, la totale.
the whole nine yards.
La totale.
They got whipped cream they got chocolate chips the whole nine yards.
Il y a de la crème fouettée, du sirop d'érable. La totale.
We'll have food, booze, the whole nine yards.
Il y aura à boire, à manger, la totale.
Sure- - marriage, kids, the whole nine yards.
Mariage, enfants et tout le tralala. J'ai pas dit que j'étais doué, mais que j'adorais.
You're willing to give up all this the life of crime, the whole nine yards?
Tu es prête à abandonner tout ça... le crime et tout le toutim?
When she lets her slip fall, it's the same procedure as every time. The whole nine yards!
Quand elle fait tomber son slip, tu filmes la totale.
Search this planet, Not the whole nine-Planet system.
J'ai dis que j'étais prêt à aider cette planète, pas le système entier.
But this is the whole nine yards.
Mais il s'agit de tout le paquetage cette fois.
Cameras up the ass, the whole nine yards.
Caméra dans le cul, la totale.
Just check yourself in, go upstairs order up some Dom Pérignon and some caviar, the whole nine yards.
Prends une chambre, monte et commande du Dom Pérignon, du caviar, la totale.
Let's go this week. We'll get dressed up, go to a nice restaurant, do the whole nine yards.
S'habiller, aller dans un restau chic, la totale, quoi!
The very night I'm closing the deal, after spending the whole afternoon listening to her silly talk and sitting through a nine-course dinner with crépes suzettes, which you know I hate, and I finally get her to sign the deal after promising half my life away, and I go home and what do I find?
Le soir où j'ai conclu l'affaire, après avoir écouté ses histoires tout l'après-midi et souffert un souper interminable de crêpes Suzette, que je déteste, je l'ai finalement convaincue de signer le contrat, je rentre chez moi pour trouver quoi?
I was in charge of the whole Middle East... Nine countries, fifteen bottling plants, all facing Mecca.
J'étais responsable au Moyen-Orient de 15 usines donnant sur La Mecque.
For nine whole months I paid to your tutor to give you extra coaching. To guarantee you'd pass the entrance examination.
Pendant neuf mois, j'ai payé un tuteur particulier pour obtenir l'examen d'entrée du collège.
church, the whole nine yards.
et beaucoup d'invités.
But the point is... that they had come together... and they knew that they were in this thing together... for the whole nine yards... no matter what.
- Oui. Rien que l'immeuble a ravivé des souvenirs. - Oui, j'imagine.
You want me to go inside and just sit down on the couch in front of the TV and drink eight or nine beers until I fall asleep, then maybe just repeat the whole thing again tomorrow and the day after?
Que j'aille m'asseoir devant la télé en buvant 8 ou 9 bières, et m'endormir, puis recommencer le lendemain, et le surlendemain?
Friends, schools, the whole nine yards.
Amis, école, etc.
He died eight, nine years ago, and left her the whole collection... including the "Nine Queens".
Il est mort il y a huit ou neuf ans, et lui a laissé toute la collection... y compris les "Neuf Reines".
The whole nine.
Démon, ok?
Wayne Duggan bunked off PE and took a slash all over Elliot Nathan's brand new Adidas bag and now he's gonna tell the whole of Year Nine that Wayne Duggan sniffs highlighter pens.
Wayne Duggan a feinté le rattrapage et a pissé sur le sac Adidas tout neuf d'Elliot et il a dit à toutes les troisièmes que Duggan sniffe des Stabilo.
This whole system... the same freaking mess duplicated nine times.
Ce système entier...
the whole nine yards 33
the whole thing 282
the whole world 65
the whole truth 141
the whole day 16
the whole package 29
the whole bit 20
the whole time 137
the whole 179
the whole family 62
the whole thing 282
the whole world 65
the whole truth 141
the whole day 16
the whole package 29
the whole bit 20
the whole time 137
the whole 179
the whole family 62
the whole night 30
the whole world is watching 19
the whole story 34
the whole town 21
the whole shebang 54
the whole lot 23
the whole deal 40
the whole world's watching 21
nine 2113
niners 17
the whole world is watching 19
the whole story 34
the whole town 21
the whole shebang 54
the whole lot 23
the whole deal 40
the whole world's watching 21
nine 2113
niners 17
nineteen 143
niner 143
ninety 241
nine o'clock 53
nine years later 16
nine years old 40
nine years ago 48
nine hours 25
nine days 21
nine years 87
niner 143
ninety 241
nine o'clock 53
nine years later 16
nine years old 40
nine years ago 48
nine hours 25
nine days 21
nine years 87