The world is changing traducir francés
97 traducción paralela
The world is changing out there.
Le monde change.
When the world is changing it is natural to be on edge.
Le monde change, il y a de quoi être à cran.
Well, the world is changing, maybe.
Ça doit être le monde qui change. Trop vite.
- Well, after all, the world is changing.
- Le monde change.
- The world is changing.
Le monde change, Papa.
The world is changing, girls, and we have to change with it.
Le monde change, les filles et nous on doit s'adapter.
- But the world is changing fast.
- Mais le monde change.
The world is changing...
Le monde change...
The world is changing.
Le monde change.
I'll tell you something, my friends, the world is changing every day.
Je vais vous dire, mes amis, le monde change chaque jour.
Lyle keeps saying, "The world is changing." Besides Raines's rebirth, Jarod has escaped.
Lyle dit sans cesse : "Le monde change." Raines est ressuscité,
Maybe the world is changing.
Peut-être que le monde change.
- The world is changing.
- Le monde change.
I - I'm not sure I understand how the way the world is changing is actually going to change how we do business.
Je ne comprends pas en quoi la façon dont le monde change va affecter notre façon de faire des affaires.
And the world is changing too fast for them.
Mais le monde change trop vite pour eux.
The world is changing.
Le monde est en train de changer.
The world is changing, and me with it.
Le monde change, et moi aussi.
All around them, the world is changing and they - - simply don't want to deal with it.
Tout autour d'eux, le monde change et ils... ne veulent simplement pas, le gérer.
The world is changing, Councilor.
Le monde change, Conseiller.
The world is changing rapidly.
Le monde change rapidement.
Look, guys, the world is changing.
Les mecs, le monde est en train de changer.
- Yes. But the world is changing.
- Mais le monde change.
The world is changing under your feet, Giovanni.
Le monde change sous tes pieds, Giovanni.
- The world is changing so fast.
- Le monde change si vite.
The world is changing very, very rapidly.
Le monde changeait très rapidement.
The balance of power in the World is changing there are huge debts on the Governments that are printing money and somebody else has to pay the debts
L'équilibre du pouvoir dans le monde est en train de changer les gouvernements qui impriment de l'argent ont des dettes énormes et quelqu'un doit payer les dettes
The world is fast changing around us.
Le monde bouge.
The whole world is changing out of all recognition.
Le monde où nous vivons devient méconnaissable.
The world is ever-changing, like our own solar system, and a corporation the size of yours has a duty to recognise that fact. One must keep up, Mr Farnsworth.
Le monde change comme notre système solaire... et une société de votre importance... doit le reconnaître... pour se maintenir.
The world is cruel when it's changing
Le monde est cruel quand il change.
Didn't you say you were going to Hong Kong? The world is changing.
Le monde change...
Everyone who has come out here to the Philippines seems to be going through something that is affecting them profoundly, changing their perspective about the world or themselves, while the same thing is happening to Willard in the course of the film.
Tout le monde qui est venu aux Philippines semble vivre une expérience qui les affecte profondément et qui change la vision qu'ils ont du monde ou d'eux-mêmes, et la même chose arrive à Willard dans le film.
The world is changing!
Le monde évolue vite.
But when the party was over, we realized none of it was changing, will never change, the world is what it is now, what it was yesterday and will be tomorrow.
Mais quand la fête fut finie on a réalisé que rien n'avait changé, Rien ne change, le monde reste ce qu'il est aujourd'hui, ce qu'il était hier et ce qu'il sera demain.
The world never changes. It is changing.
- Le monde ne change pas, Lafitte.
The world is changing, and so is Boy Wonder.
Et le petit prodige aussi.
I don't know. Maybe the world really is changing.
Peut-être que le monde change vraiment.
But this was a film that takes place in the present day and the psychiatric world is changing all the time.
Mais celui-ci se déroule à notre époque et l'univers psychiatrique est en constante évolution.
And sometimes, maybe not changing the world is a good thing.
Et parfois, ne pas changer le monde est peut-être une bonne chose.
Is the world changing too fast?
Le monde change trop vite?
So if these things really are changing people, is this, like, the end of the world?
Si ces choses changent réellement les gens, c'est comme, la fin du monde? Aucune idée.
This is the final step in changing the world.
Le premier pas vers le soulèvement mondial.
Their ever-shifting world is changing faster by the day, but for now, they're keeping one step ahead.
Leur monde toujours en déplacement change plus vite chaque jour mais pour l'instant ils continuent d'avancer.
Then your part in changing the world is finished.
Alors, votre rôle dans le changement du monde sera terminé.
Μaybe, in a sense, this is... changing the world!
C'est peut-être ça, "changer le monde".
And, you know, the best part of the journey is that the God of the universe sometimes allows us to play a part in changing the world.
Le plus beau de ce voyage, c'est que le Seigneur de l'univers nous permet parfois de participer à la transformation du monde.
Yeah, okay. Is this about changing the world or making money?
Changer le monde ou faire du fric?
When the whole world is shifting and changing, you've gotta hold on to your carrots.
Vous pouvez arrêter de chanter? Vous me rendez folle. Je cherche la fin de la chanson.
Mama, the world is changing.
Le monde change.
The book is changing the literary world and it is all thanks to Leopold Butters Stotch.
Ce livre bouleverse le monde littéraire. Tout cela grâce à Leopold Butters Stotch.
Politics is about changing the world, one day at a time.
La politique veut changer le monde, jour après jour.
the world is yours 18
the world has changed 35
the world 193
the walking dead 44
the who 68
the way i see it 340
the whole thing 282
the way you talk 19
the way of the future 27
the walls 37
the world has changed 35
the world 193
the walking dead 44
the who 68
the way i see it 340
the whole thing 282
the way you talk 19
the way of the future 27
the walls 37
the wall 69
the waitress 23
the way i look at it 29
the wall street journal 16
the way i figure it 33
the war is over 139
the way things are going 26
the whole nine yards 33
the way things are 19
the wedding 120
the waitress 23
the way i look at it 29
the wall street journal 16
the way i figure it 33
the war is over 139
the way things are going 26
the whole nine yards 33
the way things are 19
the wedding 120
the way 34
the way i heard it 23
the witch 63
the whole world 65
the words 90
the warehouse 20
the window 97
the witness 70
the whole truth 141
the whole day 16
the way i heard it 23
the witch 63
the whole world 65
the words 90
the warehouse 20
the window 97
the witness 70
the whole truth 141
the whole day 16