Then again traducir francés
7,467 traducción paralela
But, then again, maybe you don't.
Mais à bien y penser, peut-être pas.
Then again.
Cela dit.
But then again, they didn't wanna get me down in between takes all the time.
Mais en même temps, ils ne voulaient pas me faire descendre entre chaque prise.
Yeah, well, it ain't what it used to be, but then again, neither are we!
Oui, bon, c'est plus ce que c'était. - Mais là encore, nous non plus!
Then say it again.
Alors dis-le encore.
Then say it again, honey.
Alors, dis-le encore chérie.
"I used the sound to conceal my work, then waited another 10 minutes for the flushing to start again"
Ainsi je pouvais travailler discrètement. J'attendais que ça recommence. - Oui.
Then they tried again.
Ensuite ils ont réessayé.
I start trusting you again and then you turn around and you start acting like one of the Real Housewives of Orange County.
Je te fais confiance de nouveau, puis tu agis comme une Beauté désespérée d'Orange County.
She's gonna lose her appetite, and then she's gonna get it back again.
Elle va perdre son appétit, et puis elle le récupérera à nouveau.
Where a crippled soldier, shrapnel in his spine can be killed, healed, then brought back to life to walk again.
Où un soldat infirme, des éclats d'obus dans le dos, pourra être tué, guéri et ramené à la vie pour pouvoir marcher de nouveau.
Then it's fallow again until June.
Après, c'est la jachère jusqu'en juin.
And then, when I get to the end, I rewind to listen to them again.
lorsque j'arrive à la fin, je recommence du début.
They go out with the cue for seven seconds, then come back on again, in theory.
Ils s'éteignent pendant sept secondes avant de se rallumer.
Maybe Dad will lose it again and then we'll get to move somewhere else.
Papa va péter les plombs et on va déménager, non?
We're gonna catch our breath, and then we're gonna hit it again.
On va reprendre notre souffle et s'y remettre.
No, I see you scratching your face like that again, then I'll know you're not clean.
Si je te revois te caresser le visage, je saurai que tu n'es pas clean.
If someone who's scared of love.. .. falls in love again, then it must be something special.
Si quelqu'un qui a peur de l'amour... tombe de nouveau amoureux, c'est qu'il est vraiment spécial.
One night. Then you never have to see me again.
Une nuit, et je disparais de ta vie.
So I stop, but, then when I start again, it's even louder.
Et quand je reviens à respirer, c'est plus fort.
And then it is frustrating as hell because you can not wait to get back home again.
C'est frustrant, parce que tu veux rentrer à la maison.
All we have to do is sneak into the city... get into the Great Antenna, use it to find my mom... and then sneak out again.
On n'a qu'à s'introduire en ville, entrer dans la Grande Antenne, trouver ma maman avec ça et s'en aller en douce.
I was thinking about doing it again and then I punked out.
J'ai voulu le refaire, mais je me suis dégonflé.
And then she breathed again.
Puis elle a respiré à nouveau.
We have to get them all back. Shut down the warehouse, spray for bedbugs, - then we can start shipping again.
Faut tout rapatrier, fermer l'entrepôt, asperger du produit, et après, on redémarre.
Let's see how that goes and then we'll speak again.
Voyons comment tu t'en sors puis on en reparlera.
And if he's wrong, then we have Vienna all over again.
Et si il se trompe, alors c'est Vienne qui va recommencer.
We recommend opening the can and extracting just the one little worm with a pair of tweezers, and then quickly closing it shut again.
Nous vous conseillons d'ouvrir la boîte et d'extraire juste un petit ver avec une paire de pinces, puis de la refermer rapidement.
And then I'll wake him up. And I'll kill him again.
Puis je le ranimerai et je le retuerai.
The woman who seduced me and with whom I shared all my secrets, and then never heard from again.
La femme qui m'a séduit et avec laquelle j'ai partagé tous mes secrets et dont je n'ai plus jamais entendu parler.
Then everything will be fine again.
Et tout ira mieux à nouveau.
Then burn it down. Break the chain again.
Brûlez-la, ça brisera la chaîne.
Now... if you ever try to contact my wife again, first I'm going to take it out on her hide. And then I'm going to come and find you, and I'm going to shoot you.
Écoute, si t'essaies de contacter ma femme, d'abord, je lui fous la raclée de sa vie et après, je te retrouve et je te bute.
And then make you feel so important again.
Et ça recommençait.
And then it all just started up. The whole circus started up again.
Et puis tout le cirque a recommencé.
Then comes my fit again.
Voilà mes craintes qui reviennent.
And then we do it all again.
Et ensuite, on recommence.
And then she does. I'm like, "There she goes again." Really?
Et puis, elle recommence, bon sang.
Why don't you take a little arthritis medication... and then try again.
Prends tes médicaments contre l'arthrite et essaie encore.
I wait four days and then I call her and we go out again.
Merci. J'ai attendu pendant quatre jours et j'ai fini par l'appeler pour qu'on se voie. Pas de sexe.
And then maybe in time, Tom would want to come and live with me again... and we could work that out...
Et peut-être que Tom aurait voulu revenir vivre avec moi... et nous aurions pu dépasser ça...
Totally worth the 15-hour wait. Then again, time flies when you got a sexy girl to keep warm.
Ça valait le coup d'attendre 15 heures.
♪ but then I go again ♪
"but then I go again"
And then... pain again.
Et ensuite... encore de la douleur.
They'll shake hands, exchange pleasantries... then go back to killing children again.
Ils vont se serrer la main, échanger quelques civilités et se remettre à tuer des enfants. Tu te sens bien, Ramone?
Then I started seeing this other woman. But then I started seeing the first woman again. We tried the bicoastal thing.
Puis j'ai connu ma copine actuelle mais j'ai recommencé à voir mon ex.
If we put him in the hall... Then the spiders attack again?
Si nous le mettons dans le couloir... alors les araignées reviendront?
Then he commits to begging again.
Ensuite, il essaya d'implorer à nouveau.
He thought about kicking her in the stomach over and over again, and then stabbing her in the same spot in the stomach.
Il pensa à lui donner des coups de pied dans l'estomac, encore et encore, puis à la poignarder à la même place dans l'estomac.
And then E.T.'s heart started to beat again.
Et le c ur d'E.T. se remet à battre.
If ever my hand is raised in rebellion against you again, then I ask that this holy iron may pierce my heart.
Si jamais ma main se lève à nouveau en rébellion contre toi, que cette dague me perce le cœur.
again 7789
against 107
against all odds 43
against my better judgment 31
against the wall 112
against me 47
against you 50
again and again and again 16
against who 36
again and again 108
against 107
against all odds 43
against my better judgment 31
against the wall 112
against me 47
against you 50
again and again and again 16
against who 36
again and again 108
against whom 18
against what 33
then nearly 94
then don't 282
then you're an idiot 17
then what 1564
then prove it 86
then you're wrong 16
then i'm leaving 17
then you know 40
against what 33
then nearly 94
then don't 282
then you're an idiot 17
then what 1564
then prove it 86
then you're wrong 16
then i'm leaving 17
then you know 40
then it's a date 18
then i 166
then you 156
then i'll wait 16
then it's settled 125
then leave 77
then do it 228
then you're right 18
then i will 133
then what are you doing here 94
then i 166
then you 156
then i'll wait 16
then it's settled 125
then leave 77
then do it 228
then you're right 18
then i will 133
then what are you doing here 94
then you die 16
then what's the problem 77
then yes 211
then i'm out 28
then you're on your own 16
then tell me 167
then one day 195
then who 210
then go ahead 63
then you can 17
then what's the problem 77
then yes 211
then i'm out 28
then you're on your own 16
then tell me 167
then one day 195
then who 210
then go ahead 63
then you can 17