There's always another way traducir francés
41 traducción paralela
Well, there's always another way back.
Il y a toujours un autre moyen de rentrer.
There's always another way out, Reggie.
On peut toujours faire autrement.
There's always another way to look at something, colonel.
Il y a toujours une approche, mon colonel.
There's always another way.
Il y a toujours un autre moyen.
No, no, no, no. There's always another way in.
- Non, il y a toujours un moyen.
- There's always another way.
- Il y a toujours un plan B.
There's always another way
Il y a toujours un autre moyen.
There's always another way.
- Il y a toujours une autre vérité.
There's always been another way, but it's suicide.
Il y a toujours eu un autre chemin, mais c'est du suicide.
Bullshit, there's always another way.
Foutaises... Y'a toujours un autre moyen.
There's always another way.
- Il y a toujours une autre solution.
There's always another way, Sean.
Y a toujours un autre chemin, Sean.
Yeah, there's always a war on, one way or another.
C'est toujours la guerre, d'une façon ou d'une autre.
But, there's always another way.
Mais il y a toujours un autre moyen.
There's always another way.
Il y a toujours un autre choix.
He used to say, "there's always another way."
Il disait toujours, "il y a toujours un autre moyen"
There's always abuse some way or another.
Il y a toujours de l'abus, quelque part.
There's always another way.
C'est jamais trop tard.
I mean, if the coroner won't give me the autopsies, there's always another way to skin the cat, right?
Je veux dire, si le légiste veut pas me donner les autopsies il y aura toujours un autre moyen d'arriver à mes fins, non?
There's always another way.
Il y a toujours une autre manière de faire.
There's always another way.
Il y a toujours une solution.
There's always another way.
Il y a toujours une autre façon.
There's always another way.
Il existe une autre possibilité.
There's always another way.
Il y a toujours une autre voie.
If you know me at all, John, you know there's always another way out.
Si vous me connaissez, John, vous savez qu'il y a toujours une autre sortie.
My love, there's always another way.
Mon amour, il y a toujours un autre moyen.
Oh, come on, there's always another way, mate.
Il y a toujours un autre moyen, mon pote.
But like a bank vault, if you're motivated enough, there's always another way in.
Mais comme un coffre-fort, si vous êtes assez motivé, il y a toujours un autre moyen d'y entrer.
There's always another way.
Il y a toujours un moyen.
My father said there's always another way.
Mon père disait qu'il y a toujours un autre moyen.
- Always another way. There's- - there!
- Toujours un autre moyen...
I look at you, out there battling the darkness, with honor and hope, and I'm reminded there's always another way, always.
Je vous regarde, combattant les ténèbres, avec honneur et espoir, et ça me rappelle qu'il y a toujours une autre solution. Toujours.
And I forgot that there's always another way.
Et j'avais oublié qu'il y avait une autre manière.
There's always another way around.
Il y a toujours un autre chemin.
there's always hope 39
there's always a way 57
there's always something 47
there's always one 16
there's always a choice 42
there's always next year 20
there's always a chance 17
there's always a price 16
there's always 22
another way 17
there's always a way 57
there's always something 47
there's always one 16
there's always a choice 42
there's always next year 20
there's always a chance 17
there's always a price 16
there's always 22
another way 17
therese 78
there 14012
theresa 292
there you go 7508
therefore 1419
there you are 4720
there we go 2292
there aren't any 65
there isn't 382
there he is 3176
there 14012
theresa 292
there you go 7508
therefore 1419
there you are 4720
there we go 2292
there aren't any 65
there isn't 382
there he is 3176