There isn't one traducir francés
734 traducción paralela
One way or another, he's gonna lose, and there isn't a damn thing you can do abo...
D'une manière ou une autre, il perdra, il n'y a rien à faire...
Is it really true that there's only one room left? Writer Lee isn't even Kim Tae Hee or Song Hae Gyo ( korean actresses ), do you think I would be crazy to joke about this?
C'est vrai qu'ils leur restent qu'une chambre? Pensez-vous que je peux plaisanter avec ça?
If there isnt, then isn't it your job to make one?
ce n'est pas votre devoir d'en faire un?
Isn't there one thing you seem to have forgotten, that our word's as good as, or perhaps a bit better than that of a jailbird.
Et vous, il y a une chose que vous oubliez. Notre parole est aussi bonne, sinon meilleure... que celle d'un repris de justice.
There's only supposed to be one person in Drawing Room A, isn't there?
Il ne doit y avoir qu'une personne dans la cabine A?
Goodness. Isn't there a smaller one?
Il n'y a rien de plus petit?
There isn't much chance of his strangling anybody with one hand.
Je doute qu'il ait étranglé quelqu'un d'une main.
- No, there isn't any more. One more.
Non, il n'y a plus rien.
Isn't there one particular thing you've dreaming of having? - Yes.
N'y a t il pas une chose que vous rêviez d'avoir?
There really isn't very much of a view from here, but we have a very fine view of a tree from this one over in there.
La vue n'est pas très belle par là, mais on a une très belle vue sur un arbre à partir d'ici.
If he does come and there isn't one member of the family home, we'll never hear the end of it.
Mais si personne ne l'accueille, on n'a pas... - fini d'en entendre parler.
There isn't one of them who isn't in his debt one way or another.
Pas un seul d'entre eux n'est pas redevable à mon père de quelque façon.
There isn't one of us who doesn't lie awake —
Il n'y en a pas un parmi nous qui ne rêve éveillé...
- There isn't one.
Non signé.
And when you see Tom Crail, you can tell him there's one Shirley that isn't afraid of him or the whole North.
Et quand tu verras Tom Crail, dis-lui que je n'ai pas peur de lui ni de tout le Nord!
And isn't your chest, sort of, full of sighs that you hope you can use up but find that you can't because there's always another one?
Et n'as-tu pas l'impression d'être une usine à soupirs, qu'à peine as-tu soupiré, tu recommences?
There isn't one man in a thousand... who wouldn't take out a girl in my position and try something.
N'importe qui aurait essayé.
Can you make a Planter's Punch? There isn't a bartender within 3000 miles who can make one... except myself.
Aucun barman à des miles à la ronde capable d'en faire un, sauf moi!
Isn't there something morbid in burying one's heart with the dead?
Laissez les morts enterrer leurs morts.
There's one good thing in being a widow, isn't there?
Être veuve a un bon côté :
The Kaiser isn't coming back So goodbye, France [SOLDIERS CHEERING] There they are, every one.
Le Kaiser ne reviendra pas Alors adieu, la France ils sont tous là.
There isn't a thing that Harry Conover hasn't made well-known... except this one.
Harry Conover les a toutes rendues célèbres... sauf elle.
- Say, isn't there another one? - No.
- Dites, il n'y en a pas un autre?
There isn't a good one in town.
Il n'y en a pas de bon ici.
- There isn't much else one can find.
Il n'y a pas grand-chose d'autre.
"There is no one who isn't dangerous for someone."
"Chacun représente un danger pour quelqu'un."
There isn't one.
Cela n'existe pas.
But after all, there's only one Betty Cream, isn't there?
Mais après tout, il n'y a qu'une Betty Cream, n'est-ce pas?
I was sent here today for one reason... to tell you that if there's any more trouble... if this prison isn't brought under the strictest control... - Mr. McCallum... - There will be an immediate change in practically all personnel.
On m'envoie vous dire que s'il y a encore des troubles, si un ordre strict n'est pas assuré, il y aura un changement immédiat dans tout le personnel.
I called Carol last night. I told her I'd give it one more day but I know there isn't a chance.
J'ai dit à Carol que j'essaierais un jour de plus, en pure perte.
- So, if Colonel Paradine, blind and unable to help himself, wanted to die, there was only one person he could turn to, isn't that right?
Si le colonel Paradine, aveugle, voulait se donner la mort, il ne pouvait se tourner que vers une personne?
- There isn't one in there. Yes, there is, the blue china.
- Il n'y en a pas dans la cuisine.
Isn't there one of them that hasn't got so much white?
Pas un seul qui ne soit blanc?
- Isn't there a later one? - Not till tomorrow morning at 6 : 15.
- N'y a-t-il pas un train plus tard?
Durango isn't too far off. They got one of them American clubs there.
A Durango, c'est plein de clubs pour parler entre Américains.
There isn't much one can say
Qu'est-ce qu'on peut dire à quelqu'un qui a perdu son fils.
Well, no matter how fascinating distant places are, there's always someone at home one misses, isn't there?
Aussi fascinants soient les endroits éloignés, on s'ennuie toujours de quelqu'un chez soi, n'est-ce pas?
tomorrow. Uh, you're sure there isn't one sooner?
Vous êtes certain qu'il n'y en a pas plus tôt?
There isn't time to take every one of them apart.
On ne peut pas toujours tout expliquer.
There isn't a man who hasn't destroyed at least one woman.
Ii n'y a pas d'homme qui n'ait pas détruit une femme.
Isn't there one man among you with sense enough to realize... that once I'm dead you'll never be able to prove anything?
N'y a-t-il personne parmi vous qui soit assez sensé pour réaliser... qu'une fois que je serai mort vous ne pourrez plus jamais prouver quoi que ce soit?
There's only one thing : My eyesight isn't so hot.
Je n'ai pas de très bons yeux.
If all the eligible maidens in my kingdom just... happened to be there, why he's bound to show interest in one of them, isn't he?
Si toutes les jeunes filles mariables de mon royaume étaient... là par coïncidence, il devrait montrer de l'intérêt pour l'une d'elle, non?
Yes, there must be. lf there isn't you make one up.
Oui. Il faut en trouver un.
- lf there isn't a scandal, you'll create one.
- Sans scandale, vous en créez un.
- There isn't one.
- Y a pas de solution.
There isn't one!
- Tout de suite le drame!
I can't think of one nice thing to say about him... because there isn't any.
Je n'arrive pas à dire du bien de lui car il n'y a... aucun bien à en dire.
- There's still only one, isn't there? - CONDUCTOR :
Il n'y en a toujours qu'un, n'est-ce pas?
I must tell you one thing. There isn't any money.
Mais il n'y a plus d'argent.
Isn't there one psychiatric term for this illness?
N'y a-t-il pas un terme psychiatrique pour cette maladie?
there isn't 382
there isn't any 54
there isn't time 60
there isn't much time 41
ones 44
one day at a time 90
one moment please 57
one more time 797
one day 2293
one thing at a time 106
there isn't any 54
there isn't time 60
there isn't much time 41
ones 44
one day at a time 90
one moment please 57
one more time 797
one day 2293
one thing at a time 106
one month later 23
one more 931
one year ago 42
one more shot 23
one more day 57
one more hour 17
one hundred 76
one more chance 34
one step at a time 173
one more minute 37
one more 931
one year ago 42
one more shot 23
one more day 57
one more hour 17
one hundred 76
one more chance 34
one step at a time 173
one more minute 37
one more drink 18
one more round 22
one more thing 865
one moment 967
one and two 35
one second 1230
one sec 340
one night 558
one at a time 318
one time 516
one more round 22
one more thing 865
one moment 967
one and two 35
one second 1230
one sec 340
one night 558
one at a time 318
one time 516