English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → francés / [ T ] / They're here now

They're here now traducir francés

460 traducción paralela
Now that we're gonna be friends, they'll probably bring their families over here to beg.
Maintenant que nous sommes amis... ils reviendront probablement avec leurs familles pour mendier.
Take it easy, would you? The D.A. Just got here. They're sweatin'them now.
Calmez-vous le juge le cuisine.
Hundreds of boys have been here. They're out in the world now... with their heads up.
Des centaines de gamins sont venus ici et sont repartis la tête haute.
- Oh, they're on their way here now.
- Ils doivent être en route maintenant.
Well, they're due here anytime now, aren't they?
Ils arrivent aujourd'hui, non?
They got a warrant and they're headed here now.
Ils arrivent avec un mandat.
I expect now, some people around here won't think they're so smart.
Ca fera réfléchir toutes celles qui se croient chics.
They're not here now.
Ils ne le sont pas maintenant.
I don't know what they're doing to you but you got nothing to worry about now, I'm here.
Je ne sais pas ce qu'ils essaient de vous faire, mais ne vous en faites pas, je suis là.
Yes, they're here now.
Oui, ils sont là.
Now they're coming here, demanding to see the Tsar.
Le peuple marche sur le palais du tsar.
They have the same type of outcroppings on that range as we have here where we're getting silver right now, and I believe that if we go right in this area, we have an excellent chance of making a big strike.
Le même affleurement que nous avons ici. Si nous prospectons, nous pourrons trouver un riche filon.
Now that they're bosses, here comes their first expense :
[Les frais n'ont pas tardé à venir.]
They're on their way here now.
Elle est en route.
Yesterday all the noble patricians loved him. Now they're here to crush him. Yesterday admired by all,... today they only see him as food for the wild beasts.
Hier aimé de tous ces patriciens,... venus l'accabler, admiré par le peuple,... il n'était plus à ses yeux qu'une proie pour les fauves.
Meanwhile they're going to say the worst things about us : That the only kind of guests that come here,... are libertines and parasites, cheats, thieves,... and now murderers.
On va encore dire sur mon compte que je n'ai comme convives que des débauchés, des pique-assiettes, des tricheurs, des parasites.
They're here now.
Oui.
They crashed here by mistake. Now they're fixing their ship to get out!
Ils se sont écrasés ici par erreur et repartent.
Well, they can kick back. They're on their way here now.
Ils viennent vous rendre la pareille.
They're here now.
Ils viennent d'arriver.
They know we're here now so keep your eyes open.
Ils savent que nous sommes là alors gardez les yeux ouverts.
Think there might be guerillas among them too? It's not that. But the way they're crowding in here now, they're becoming a nuisance.
Mais la façon dont ils s'entassent ici... est gênante.
They're here now.
Ils sont là.
Now, they're in the fuselage here and in the wing.
Dans le fuselage et sur l'aile.
They're all here now, aren't they?
Ils sont tous là, n'est-ce pas?
That's how they treat you! Thank God you're here as well now!
Heureusement, tu es là.
Well, now they know we're here.
L'ennemi sait qu'on est ici.
Come back with me now, please. If they find out why you're here, the papers'll have a field day.
Rentrez avec moi, John, avant que la presse ne vous tombe dessus.
Now, true aristocrats might accept you but here, you're a painful reminder of where they came from.
De vrais aristocrates vous accepteraient. Mais ici, vous rappelez trop à "l'élite" ses humbles origines.
Now, look here, old chap. There's only water for three days. This thing they're building won't work.
Écoutez, mon ami, il ne nous reste de l'eau que pour trois jours.
If they're laying in a fleet, we've got to know now. They could be planning to hit us here before we kick off.
Si les Japs ont une flotte au cap Titan, ils s'apprêtent peut-être à nous attaquer.
Now, while they're busy, I want you to nip back into the ship, find my walking stick and bring it straight back here.
Tant qu'ils sont occupés, allez dans le vaisseau, Trouvez ma canne et ramenez-la-moi, vite!
I'd just like to add, those who didn't come don't know what they're missing and now to the order of the day, that everyone here has anxiously been waiting for :
De manière irrévérencieuse, je conclus en disant que les absents ont tort et passe à l'ordre du jour, attendu avec une nervosité légitime par les personnes présentes :
Now, I'm sure as long as they're both here they'll stay put and there won't be a problem.
Tant qu'ils sont ici tous les deux, il n'y aura aucun problème.
So now they're all here.
Ils sont tous là?
Now that Riderra gold robbery they're talking about here... if them U.S. Marshals would take any advice... they'd look for that there shoemaker down in Mexico.
Ce vol d'or de Riderra dont ils parlent, là, si les marshals de l'armée m'écoutaient, ils chercheraient du côté de ce cordonnier au Mexique.
They're here now.
- Ils sont ici.
If they're not down on that planet, they're now here.
Ils ne sont pas sur la planète.
I believe they're here now.
Je suppose qu'ils sont ici en ce moment.
They know we're in here now.
Ils savent ou on est maintenant.
Now that we're comfortable, the first order of business... is to find out exactly who everybody is and what they're doing here.
Maintenant que nous sommes tous détendus, la première chose est de découvrir exactement qui est qui et quel est son rôle ici.
Now they're here.
Ils se trouvent ici maintenant.
Now, the batteries are in here. They're included in the price.
Les piles sont comprises dans le prix.
They're usually here, but she's working now.
Ils sont habituellement là, mais elle travaille désormais.
Now that we're here things will be very different from the way they used to be with those cowardly officials at Hatchobori Precinct.
Maintenant que nous sommes là, les choses ne seront plus les mêmes qu'avec les peureux officiers d'Hachobori.
NOW, IF THAT COMPUTER IS HERE, THEY'RE GONNA KILL US.
Si cet ordinateur est là, ils vont nous tuer.
- They're on their way here right now.
- Ils arrivent.
I remember years ago I saw Quo Vadis here and now they're playing this crap.
Je me souviens d'avoir vu Quo Vadis ici et maintenant ce film minable.
- They're here now!
- Ils sont là, maintenant!
Now they're following me around here.
Ils m'ont suivi jusqu'ici.
That's why I got into jail to begin with. And now they're telling me I'm crazy over here... because I don't sit there like a goddamn vegetable.
On m'a mis en taule, et d'une, et maintenant, on dit que je suis fou, parce que je ne suis pas de bois!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]