English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → francés / [ T ] / Throughout

Throughout traducir francés

3,537 traducción paralela
The rumor about the arrival of Dr. Mengele was enough to sow terror throughout the camp.
La rumeur concernant l'arrivée du Dr Mengele suffisait à semer la terreur partout dans le camp.
" in my opinion, has spread throughout the magazine.
" a selon moi contaminé tout le magazine.
Tell her Raul has married a beautiful woman, and that she will have children and the Alvarez family is known throughout Mexico as an honorable family.
Dis-lui que Raúl s'est marié avec une belle femme. Et qu'il aura des enfants et que la famille Álvarez est connue dans tout le Mexique comme une famille honnête.
Our best pilots, marines and infantry units for special ops throughout the war theater.
Les meilleurs pilotes et soldats pour des opérations spéciales.
- It is brackish throughout the Chesapeake Bay and bull sharks have been known to come up in the bay occasionally.
- C'est saumâtre tout au long de Chesapeake Bay et les requin taureau sont connus pour occasionnellement venir dans baie.
When we looked at her phone call list, it turns out she was trying to stay in contact with her friend throughout the entire day.
Lorsque nous avons examiné sa liste d'appel téléphonique, il s'avère qu'elle essayait pour rester en contact avec son ami ( e ) toute la journée.
You can follow her throughout the day
Vous pouvez la suivre tout au long de la journée
And she was adored throughout the kingdom as much for her defiant spirit as for her beauty.
Tout le royaume l'adorait tant pour son esprit rebelle que pour sa beauté.
- No, wimps throughout the loess.
Impossible, c'est des grosses tapettes.
It should live throughout the month.
Il reste à peu près 12 dollars pour finir le mois.
And tell Kancha that... a year later, stuff from Mandwa will be sold throughout Mumbai!
Et dis à Kancha que dans 1 an, sa marchandise se vendra à Mumbai!
He worked at Anderson's, which was the restaurant I waited at all throughout college, and he was really nice.
Il a travaillé à Anderson, Qui était le restaurant dans lequel j'ai passé la plupart de mon temps à l'université, Et c'était un gars vraiment chouette.
But throughout it all, the only thing that kept me going was knowing that I was gonna see Lindsay again.
A travers tout ça, j'ai réussi à tenir, car je savais que je reverrais Lindsay.
Governments and CEOs throughout the world have... Turn it off.
Gouvernements et PDG dans le monde entier... l'ont éteind.
He has travelled throughout Europe appearing at shelters for minors under different aliases.
Il a parcouru l'Europe, dans des foyers pour mineurs sous des pseudos.
She's been more than anyone could expect throughout all of this.
Nul n'aurait pu espérer qu'elle donne autant à travers toutes ces épreuves.
Well, I've been called by many names throughout the centuries.
On m'a donné toutes sortes de noms, au fil des siècles.
Animal rights activists have been pushing for the bill for nine years and have taken part in mass demonstrations throughout the nation.
les défenseurs des animaux se sont battus pour ce projet pendant 9 ans et ils ont fait des manifestations massives à travers la nation.
[indistinct voices throughout]
.
[shouts continue throughout]
.
And his reputation, and became someone who was sneered at and reviled throughout history.
Judas était le frère jumeau de jésus. Jésus avait un frère jumeau? !
I presumed that, throughout history, all famous people were amazing.
Regardez-moi. J'imaginais que tous les gens célèbres étaient des personnes incroyables.
Ms know : perhaps lived more things today you throughout your life.
C'est fini, maman est là. Elle aura vécu tant de choses...
Oh, the traditional Yemeni custom whereby music sounds throughout the community.
Oh, les traditionnelles coutumes yéménites par laquelle la musique semble être partout dans la communauté.
And then you proceeded To be inconceivably awful and abusive to me Throughout high school.
Puis tu t'es avérée être exécrable et injurieuse au lycée.
There have been many great comebacks throughout history.
L'Histoire a connu de grands retours.
Well, most of it's concentrated in here, but we also have championship trophies and retired jerseys throughout the building.
Et bien, la plupart se trouve rassemblée ici, mais nous avons aussi des trophées de la ligue et d'anciens maillots dans tout le bâtiment.
David had predicted all along that this music would catch on throughout the world.
David avait prédit tout le long que sa musique allait attirer l'attention du monde entier.
In her line of work, she has a network of influential contacts throughout the world.
Via son job, elle a un réseau de contacts influents dans le monde entier.
I wore it throughout the rebellion.
Je le portais durant le rébellion.
With plans to set up throughout the state. Hmm?
Vous prévoyez vous installer dans tout l'État.
- Thank you. It took me throughout the afternoon.
- Merci, ça m'a pris tout l'après-midi,
Solid narrative throughout it, into which I would like to pepper, like, five zingers.
Un récit solide d'un bout à l'autre, dans lequel je voudrais placer, genre, 5 piques.
Today we have a rising star with us throughout the show.
Aujourd'hui, un nouveau talent nous accompagne durant l'émission.
To prove it, the Breakfast Show will be on tour throughout the whole of France throughout the summer, in every town and city. All thanks to our sponsor, Dead Riders, the killer drink!
On vous le prouve, parce que le Breakfast sera en tournée, je répète, en tournée dans toute la France pendant l'été dans toutes les villes, grâce à notre partenaire Dead Riders, la boisson qui tue.
It flows throughout all lands, connecting the entire world.
Elle coule à travers toutes les terres et relie le monde entier.
RADIO :............ a concerted surprise offensive extending throughout the pacific area, scores of planes have been destroyed by aerial bombs, most damaged beyond repair with direct hits blasting hangars.
une offensive surprise s'étendant sur toute la région du Pacifique, des dizaines d'avions ont été détruits par les bombes aériennes, Ceux ne pouvant pas être réparés, on été directement frappés à la dynamite
I'm going to be here for you throughout.
Je serai avec vous pour traverser ça.
Checked the anesthesia sheet, pressure was fine throughout.
J'ai vérifié, la pression était bonne.
I've been the headmistress at St Hilda's for the past five years and a proud and professional teacher of young women throughout my entire career.
J'ai été directrice de St Hilda pendant les cinq dernières années et une enseignante sérieuse et fière de ses jeunes filles pendant toute sa carrière.
Uh, she worked with coordinating high-level meetings with various officials throughout the Middle East and Africa.
Elle coordonnait des réunions de haut rang avec des fonctionnaires à travers le Moyen-Orient et l'Afrique.
Expand U.S. interests throughout his hemisphere.
il étendrait l'emprise des États-Unis dans son hémisphère.
Your men are spread too thin throughout the forest.
Vos hommes sont trop éparpillés aux quatre coins de la forêt.
Good Mercato assures me grand spectacle to be spoken of for years throughout the Republic.
Le bon Mercato me garantit un grand spectacle. Qui marquera à jamais la République.
I have set vigil, throughout chill embrace of night. Concerned that in eruption I had ah- - released you to the afterlife.
J'ai monté la garde malgré l'étreinte froide de la nuit, de peur que mon éruption de fureur t'ait... expédié tout droit dans l'au-delà.
And how do we know you haven't been lying about everything you've said throughout this entire deposition?
Alors comment sait-on que vous n'avez pas menti sur tout ce que vous avez dit dans votre entière déposition?
Preventative measures are currently being put in place at public offices... ( Thermometer beeps ) And schools throughout the city.
Des mesures préventives sont en train d'être mises en place dans les lieux publiques... et les écoles de la ville.
Governments and CEOs throughout the world have...
Gouvernements et PDG dans le monde entier ont...
Our memories are often stored in scattered fragments throughout our brains- - hidden, trapped just out of reach.
Nos souvenirs sont souvent stockés dans des fragments dispersés partout dans nos cerveaux... cachés, pris au piège juste hors de portée.
♪ We'll be known throughout the world
- Nous serons connus à travers le monde. - Nous serons connus à travers le monde.
You are omnipresently hovering throughout.
Mais tu ne peux pas parler.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]