English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → francés / [ T ] / Told you what

Told you what traducir francés

12,027 traducción paralela
I told you what you wanted to hear.
Je vous ai dit ce que vous vouliez entendre.
Even Karen the anesthesiologist gave me a high-five, and I've told you what a bitch she is.
Même l'anesthésiste Karen m'a fait un tope-la, et je t'ai déjà raconté à quel point c'est une garce.
So Mack told you what he heard me say?
Donc Mack vous a dit ce qu'il m'a entendu dire?
I already told you what it's in reference to.
Je vous ai déjà dit ce dont il s'agissait.
Have I told you what I saw when I hacked Gideon?
Je vous ai déjà dis ce que j'ai vu quand j'ai hacké Gideon?
Told you what?
Te dire quoi?
Kasim's already told you what he knows.
Kasim vous a déjà dit ce qu'il savait.
Now, I told you what I need.
Je t'ai dit ce dont j'avais besoin.
Your father told you what happened, didn't he?
Ton père t-a raconté ce qui c'est passé, non?
Is that what he told you?
C'est ce qu'il vous a dit?
Well, you told my colleagues that you didn't know what your sister was writing about, or that she was dating Doctor Nielsen, or that they'd stopped seeing each other a month ago, but we know she came and visited you everyday.
Vous avez dit à mes collègues que vous ne saviez pas sur quoi votre sœur écrivait, ou qu'elle sortait avec le docteur Nielsen, ou qu'ils avaient arrêté de se voir il y a un mois, mais nous savons qu'elle venait vous voir tous les jours.
What? You were the one that told me to do it.
Tu me l'as conseillé!
What if society told youse you couldn't do the sexual acts that you liked?
Et si la société vous interdisait de faire les actes sexuels que vous aimez?
What if I told you there was a way to get back at him?
Et si je te disais que j'ai un moyen de me venger de lui?
In Mallory, every five years, a volunteer takes the secrets and sins of this town into their heart and then sacrifices their life to protect this place because that's what you told them.
À Mallory, tous les cinq ans, un volontaire prend les secrets et les péchés de cette ville dans son cœur et ensuite sacrifie sa vie pour protéger cet endroit parce que c'est ce que tu leur as dit.
And what if he doesn't tell you what he told Callen?
et si il ne te dit pas ce qu'il a dit à Callen?
Well, that's what he told you.
C'est ce qu'il vous a dit.
You told me Tate's father figured out what happened.
Vous m'avez dit que le père de Tate avait découvert la vérité.
If you'd told us what you knew, you could've walked out of there.
Si vous nous aviez dit ce que vous saviez, vous auriez pu sortir.
What, and the kid told you the secret?
Et l'enfant t'a dit le secret?
What Clara told you in the Cloisters...
Ce que Clara vous a dit dans les Cloîtres...
Jimmy told me about what you guys discussed, and we're not moving in together anymore.
Jimmy m'a dit à propos de votre discussion, et nous n'allons plus emménager ensemble.
Oh? Is that what John told you?
C'est ce que John t'a dit?
Bring what I told you?
T'as amené ce que je t'ai dit?
So what you told everyone... that was just bullshit?
Alors ce que tu as dit à tout le monde... c'était des conneries? Si tout le monde était allé dans le garde-manger et l'avait dévalisé et tout le monde le savait, l'a vu. Non.
Bucky told me that you might have been a little bit upset about what happened with Markus last night.
Bucky m'a dit que tu étais énervée par rapport à Markus, l'autre soir. - Je veux juste te dire, que ça ne change rien à ton extraordinaire performance. - C'est bon.
You have to look past what you're told to find the truth.
Vous devez aller au delà de ce qu'on vous raconte.
You didn't see what happened after I told her what I knew.
Tu n'as pas vu ce qu'il s'est passé, quand je lui ai dis ce que je savais.
What if I told you he had a bad reputation?
Et si je te disais qu'il avait une mauvaise réputation?
I never told anyone what you and Michael did.
Je n'ai jamais dit à personne ce que Micheal et toi avez fait.
Doing what you told us to do?
Avoir fait ce que vous nous avez dit?
He told me everything, and though I don't agree with Liam's methods, what he hired you for is a matter of national security.
Il m'a tout dit, Et même si je ne suis pas d'accord avec les méthodes de Liam, ce pourquoi il t'as engagé est une question de sécurité nationale.
Listen, I'm going to tell you what you told me when I sat down on that couch full of bed bugs.
Je vais te dire ce que tu m'as dit quand je me suis assise sur ce canapé plein de punaises de lit.
I don't know what you've been told, but we don't allow that.
Je ne sais pas ce qui vous a été dit, mais on ne le permet pas.
I'm not sure what she told you, but if I were you, I would tell her to find more appropriate ways of managing her imagination.
Je ne sais pas ce qu'elle vous a dit, mais si j'étais vous, je lui dirais de trouver un moyen plus approprié de gérer son imagination.
- what I told you, and I...
- Ce que je vous ai dit et je...
What else has Chloe told you?
Qu'a dit Chloe?
You told Garret about what happened with Tank!
Tu as dis à Garret ce qui s'est passé avec Tank?
What if I told someone you were dating about your most private, horrible experience?
Et si je disais à quelqu'un que tu voyais tes expériences les plus privées et les plus horribles?
Maybe he only told you where to find them because he wanted people to do what you're doing right now : question his involvement in the one murder he cared about, Alicia's.
Il ne vous a peut-être dit où les trouver que pour que tout le monde s'interroge sur le meurtre qui lui importait : Alicia.
- He told me what you did.
- Il m'a dit ce que tu as fait.
What has my son told you about me?
Qu'est-ce que mon fils vous a dit sur moi?
What have I told you about snooping?
Qu'est-ce que je t'ai dit à propos de la surveillance?
Let me explain to you what I already told him.
Laisse moi t'expliquer ce que je lui ai déjà dit.
I just told you they don't have what you need.
Je viens juste de vous dire qu'il n'y a pas ce que vous cherchez.
Hank, will you tell our guests what you told me every single time I asked you,
Hank, pourrais-tu dire à nos invités ce que tu me disais a chaque fois que je te posais cette même question.
- What are you doing here? - I've told you...
- Je te l'ai déjà dit...
You never told me what happened between you and Guinevere.
Que s'est-il passé avec Guenièvre?
You told Henry what we're doing?
Tu as dit à Henry ce qu'on faisait?
I told you, it's exactly what I needed.
C'est exactement ce dont j'avais besoin.
Well, then you should also know that falsely accusing someone of sexual harassment is a criminal offense, and no matter what Travis Tanner has told you to convince you that you'll get away with it, you won't.
Vous devriez aussi savoir qu'accuser quelqu'un à tort est un crime peu importe ce que Travis Tanner vous a dit, vous ne vous en sortirez pas.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]