English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → francés / [ T ] / Troop

Troop traducir francés

1,058 traducción paralela
G-Troop. Prepare to retire.
Préparez la retraite!
As you were, G-Troop.
Restez où vous êtes!
... sources of large-scale German troop concentrations along the Dutch frontier.
.. concentrations de troupes allemandes le long de la frontière néerlandaise.
Then she'll take him to the troop ship and good-bye kiss at the dock.
Ensuite elle ira lui dire au revoir sur le quai.
Doesn't look like one of your troop.
Elle n'a pas l'air d'être des vôtres.
Well, there are a few of us who are unwilling to just troop along.
Certains d'entre nous ne veulent pas se mettre au pas.
Troop ships.
Transports de troupes.
Troop trains coming in every hour, all night long. Planes, guns, ammunition. Why, you can see them as plain as anything.
Des trains de soldats arrivent toute la nuit, des avions, des armes et munitions.
Sure. Ain't that what I been saying? Those are troop ships going out to the front.
C'est ce que je disais, tous ces navires vont au front.
The men behind the guns of the P. T. boats... and the submarines, and the Coast Guard ships... and the mine layers and the tenders... and the tankers and the troop ships.
Des hommes dans des torpilleurs, des sous-marins, des garde-côtes. des mouilleurs de mines, des ravitailleurs et des pétroliers.
Each mark means a troop of twenty mounted men. Understand?
Une croix représente un peloton de 20 cavaliers, compris?
Each troop a mark.
Une croix par peloton.
Sergeant McGee, as stage manager of this troop, I order you to report to Wardrobe.
Sergent McGee, je vous ordonne de vous rendre aux costumes.
Smith, fall out and tell A Troop to change direction.
Smith, dites au régiment A de changer de direction.
The saboteur waited until a long German troop train was crossing.
Le gars attendait qu'un convoi allemand passe.
In compliance with these orders, I take command of the regiment relieving Captain Kirby York, who has returned to his troop.
Je viens relever le capitaine York, qui réintègre ses troupes.
Captain Collingwood is relieved of the duties of regimental adjutant. Returned to his troop.
Le capitaine Collingwood réintègre ses troupes.
Captain York, you and Mr. O'Rourke take a troop and patrol the area.
Avec O'Rourke, patrouillez...
Sergeant major, assemble a platoon from A Troop. A platoon?
Rassemblez un peloton...
You spoke before of a platoon from A Troop, Captain York.
Vous avez parlé d'un peloton, capitaine.
Troop is ready, sir.
Les troupes sont prêtes.
- You'll keep them here. You'll assign a troop to keep them here.
Vous les ferez garder ici?
No troop or squadron or regiment's gonna keep the Apaches on this reservation unless they wanna stay here.
On ne garde pas un Apache dans la réserve contre son gré.
Oh, he's known. He's had the laugh on every troop in the Southwest these three years.
Voilà 3 ans qu'il dupe toutes les troupes du sud-ouest!
Troop commanders will meet at headquarters at once.
Les chefs de troupes au quartier général.
Captain York you may have commanded your own regiment in the late war but so long as you command a troop in mine, you will obey my orders.
Vous avez commandé votre régiment pendant la guerre mais tant que vous êtes sous mes ordres, vous m'obéirez!
Captain York, you're relieved of command of your troop.
Capitaine York, je vous relève de votre commandement!
The next thing I knew, I was in a troop train... waving bye-bye to my wife.
Je me suis retrouvé dans un train, disant au revoir à ma femme.
Well, I'm taking the troop out in the morning.
Demain matin, j'emmènerai les troupes. Les Cheyennes rôdent.
In conclusion, I respectfully protest... the decision of my commanding officer... to saddle his troop with his female relations...
Célibataire tout un hiver! "Et en conclusion, je proteste respectueusement... contre la décision de mon supérieur... d'encombrer sa troupe de ses parentes du sexe femminin..."
I'll give you all I can. Troop, halt! Dismount, lead!
Je vais vous donner tout ce que je peux.
- See to your troop, Mr. Cohill!
Occupez-vous de vos hommes, Cohill!
Mr. Cohill, it is a bitter thing indeed... to learn an officer who's had nine years'experience... the officer to whom I'm yielding command of the troop in two days... should have so little grasp of leadership... as to allow himself to be chivvied into a go at fisticuffs... while taps still sounds over a brave man's grave.
Cohill, il est pénible... d'apprendre qu'un officier ayant neuf ans d'expérience dans la Cavalerie... l'officier à qui je vais passer mon commandement... a si peu le sens de l'autorité... qu'il se laisse entraîner à un combat à coups de poings... quand la sonnerie funèbre retentit encore sur une tombe!
- God help this troop when I'm gone. - Sir, it...
Dieu vienne en aide à cette troupe après mon départ!
Mr. Cohill, start the troop across.
Cohill, faites traverser la troupe.
I'd like to rest the troop for three hours and start back.
Je voudrais laisser 3 heures de repos aux troupes et repartir.
No, Nathan, troop can't leave till dawn.
Non, les troupes ne peuvent partir avant l'aube.
Dawn? Troop ought to pull out of here before midnight!
Il faudrait qu'elles partent d'ici avant minuit!
Captain of a troop one day, every man's face turned towards you.
Capitaine, aujourd'hui, toutes les têtes sont tournées vers vous.
Sell all this stuff and put the money in the troop fund.
Vends tout ça et verse l'argent aux fonds de la troupe.
- C Troop present and accounted for.
Le 3ème peloton est au complet!
Sir, a small token from the troop.
Un petit souvenir de la troupe, mon capitaine!
"To Captain Brittles. From C Troop... lest we forget."
"Au Capitaine Brittles... de la part du 3ème peloton... qui ne l'oubliera pas."
Take your troop, Mr. Pennell. Proceed on your mission.
Emmenez vos hommes, Pennell, et exécutez votre mission!
Good luck, C Troop!
Bonne chance, mes amis!
I'm dispatching immediately Troop B, to dispose uprising Medicine Bow Indians.
"Envoie immédiatement troupes " pour réprimer révolte "Douces Prairies".
A Troop, forward right, yo-ho!
Troupe A, en avant droite!
Captain St Jacques, you will form Troop A.
Capitaine Saint Jacques, vous formerez la troupe A.
Dr. Kesselbach, I understand you also function as physician... for storm troop 34.
Il était responsable de la pompe à succion.
You've been assigned to my troop.
vous êtes affecté à mes troupes.
You get back to the troop area.
Retournez au camp!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]