English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → francés / [ T ] / Trust me on this

Trust me on this traducir francés

754 traducción paralela
Trust me on this one
Faites-moi confiance.
Trust me on this one.
Fais-moi confiance.
Just trust me on this.
Fais-moi confiance.
Trust me on this, Kitty.
Fais moi confiance la dessus, Kitty.
Just trust me on this, Ed.
Fais-moi confiance, Ed.
I think you should trust me on this.
Faites-moi confiance.
You gotta trust me on this.
Tu dois me faire confiance.
Sam, trust me on this one.
Fais-moi confiance.
Trust me on this one, Sam.
Fais-moi confiance, Sam.
- Just trust me on this. It's shit.
- C'est de la merde.
I know it sounds disgusting, but you gotta trust me on this, okay?
Je sais que ça a l'air dégoûtant mais tu vas vite t'habituer.
Trust me on this.
Fais-moi confiance.
Trust me on this.
Aie confiance.
- Trust me on this or to hell with you.
- Fais-moi confiance ou va au diable.
You gotta trust me on this one.
Fais-moi confiance sur ce coup-là.
Trust me on this one.
Tu peux me croire.
Trust me on this, Dee.
- Fais-moi confiance, D.
But trust me on this.
Mais crois-moi :
Trust me on this one.
Te lance pas là-dedans.
Merlin, you gotta trust me on this.
Faites-moi confiance.
well, trust me on this.
Faites-moi confiance.
You're gonna have to trust me on this.
- Il va falloir me faire confiance.
Capt Picard, I must ask you to trust me on this.
Capt Picard, faites-moi confiance et suivez mes conseils.
- You're just gonna have to trust me on this.
- Tu dois me faire confiance.
Jack, trust me on this. This girl is to die.
Jack, crois-moi, cette fille est à en crever!
Will you trust me on this?
Fais-moi confiance, tu veux?
Chiren, I know it's no longer my business, but as your former partner, please trust me on this :
- Est-ce que tu marches avec moi? - Non. Dans ce cas, nous n'avons plus rien à nous dire.
Trust me on this.
Crois-moi.
I want you to trust me on this.
Fais-moi confiance.
The only reason he's investing on this project is his trust in me, so don't make any mistakes and do well! so don't make any mistakes and do well!
Donc ne faites pas d'erreurs et agissez bien!
1 say, Mr. Blake, it's just Istruck me that so far I've taken this entire matter on trust.
M. Blake, ça me frappe de constater que Ia confiance m'a guidéjusqu'ici.
I'm giving you the house key, you keep an eye on this and take Tareco upstairs because I don't trust him with the fish.
Je vais te donner la clé de la maison pour que tu la surveilles. Et emmène Tareco chez toi parce que je me méfie des poissons.
But if you will believe in and trust me, if you will come to paris, then here on this piece of paper is an address.
Mais si vous me croyez en et me faites confiance, si vous venez à Paris, alors il y a sur cette feuille une adresse.
Well, tell me this, then, if I'm good enough to hold down the job when there's trouble, how come the city fathers didn't trust me with it permanent?
Si on m'appelle à la rescousse quand ça chauffe, pourquoi ne m'ont-ils pas nommé?
I wouldn't trust my own self on a deal like this with a colored boy.
Je ne me ferais même pas confiance à moi dans une telle affaire avec un Noir.
Here I am, asking you to trust me, and all this time I'm playing an awful dirty trick on you.
Je vous demande de me faire confiance au moment même où je vous trahis.
And I trust this will finally put an end to the movement to have you replace me on the throne.
Et cela mettra fin au mouvement visant à te mettre sur le trône.
Are you sure this is the right place? - Trust me.
Tu es sûr qu'on sera bien?
Trust me that this time it will touch the package.
Fais-moi confiance que, cette fois, on va toucher le paquet.
I need a hands-on guy, Bart... to handle the reorganization of all the branch offices of this trust company.
Il me faut un homme efficace pour la réorganisation des succursales.
Trust them. And trust the sons of my colleagues Kessler and von Tiebolt who join me now on this our journey to Valhalla.
Aie confiance en eux comme en les enfants de Kessler et von Tiebolt, qui seront à mes côtés pour mon voyage vers le Walhalla.
Look, trust me, MacGyver, if we were in here when this valve cranks open, we'd be fried to a crisp.
Fais-moi confiance, MacGyver, si nous y étions à l'ouverture de la vanne, on serait frits comme des chips.
I don't trust you. Now you're gonna tell me everything that's going on right now or I'm gonna bust this thing wide open.
j'ai plus confiance en toi maintenant tu vas me dire ce que tu as en tête sinon je tiendrais pas ma langue
Trust me on this.
Faites-moi confiance.
You're the only one I can trust on this island.
Je ne peux faire confiance qu'à toi, ici. Il me faut une arme.
Let me just say that we've invested a Iot of money in this and I've invested a Iot of trust in you guys.
Laisse-moi juste te dire qu'on a investi beaucoup d'argent là-dedans et j'ai placé ma confiance en vous les gars.
" I write this letter to you not only because I don't trust my Italian but also because when somebody translate it to you I'll be long gone.
"Cette lettre est en russe " car je me méfie de mon italien " et aussi parce que lorsqu'on vous la traduira,
You and me, if we're gonna stay in this business, we gotta know we can trust each other.
Toi et moi, si on doit rester en affaires... il faut savoir qu'on peut se faire confiance.
Trust me, Harry. This women's lib thing is in.
La libération des femmes, on y est!
This is a pact between you and me to regain some of the trust we used to have, OK?
C'est un pacte entre toi et moi pour qu'on retrouve la confiance qu'on avait l'un envers l'autre?
Trust me. We'll go to Zales after this.
On ira t'en acheter plus tard.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]