Underprivileged traducir francés
170 traducción paralela
If I don't look after the interests of the underprivileged, somebody else will.
Si je ne le fais pas, quelqu'un d'autre le fera.
The decent, ordinary citizens know that I'll do everything in my power to protect the underprivileged, the underpaid, and the underfed.
Je ferai tout pour protéger les citoyens ordinaires, les déshérités, les mal payés, les mal nourris!
When your precious underprivileged really get together.... Oh, boy.... That'll add up to something bigger than your privilege then I don't know what you'll do.
Et quand tes précieux défavorisés seront unis... tes privilèges ne pèseront plus lourd!
So, you were convinced that we, the underprivileged, would also be entitled to some fun?
Vous étiez convaincu que nous, pauvres gueux, nous avions aussi droit à la vie?
On behalf of the underprivileged children of this town... I'd like to thank you over-privileged ladies... for sharing your excess privileges with us.
Les orphelins de cette ville vous remercient, nobles dames, pour vos dons.
You vote guilty like the rest of us, then some golden-voiced preacher tears your heart out - some underprivileged kid couldn't help becoming a murderer - and you change your vote.
Vous votez coupable comme nous, puis ce prêcheur vous attendrit avec son histoire de gosse défavorisé forcé de devenir un meurtrier et vous changez d'avis.
What is this? Love Your Underprivileged Brother Week?
C'est la semaine de défense de la veuve et de l'orphelin?
They're all leeches... bleeding the underprivileged masses.
Une sangsue qui saigne le peuple.
We acknowledge happily that the National Socialist movement has... for the German Reich and people... and especially for the underprivileged classes... achieved outstanding progress.
Nous constatons avec joie que le national-socialisme, pour le Reich allemand et son peuple, surtout pour les économiquement faibles, a accompli des prodiges.
Your lack of confidence is due to personal conflict, stemming from an underprivileged childhood.
Le manque de confiance en vous-même provient de complications psychologiques qui remontent à votre enfance.
What I'm asking is that the Chapel Building Fund be used as the nucleus for an expanding free scholarship fund, for the education of gifted but underprivileged boys.
J'aimerais que les fonds collectés pour la chapelle servent plutôt à la création de bourses d'études pour des garçons doués à l'école, mais pauvres.
Every time I fought for the underprivileged majorities, I was stupidly threatened.
Chaque fois que j'ai lutté pour le plus grand nombre j'ai subi les menaces les plus stupides.
For sending underprivileged kids to summer camp.
C'est pour envoyer des enfants défavorisés en vacances.
I tell friends where you live they wonder how I got underprivileged grandchildren.
Quand je dis ã mes amies où tu vis... elles croient que mes petits-enfants sont défavorisés.
They're having a party today for underprivileged children.
Elles ont organisé une fête pour les enfants pauvres.
For the underprivileged, yeah.
Je plains les gens défavorisés.
The underprivileged are beating our brains out.
Les gens défavorisés s'acharnent sur nous.
Underprivileged people.
C'est des défavorisés.
Listen to the underprivileged child back there, will you?
Écoutez-moi ce petit malheureux.
What's he gonna do about the poor and underprivileged?
Que va-t-il faire pour les plus démunis?
I'm merely underprivileged.
Juste défavorisé.
Underprivileged?
Défavorisé?
Well, maybe not underprivileged.
Peut-être pas défavorisé.
So now you work hard on your game of underprivileged niggas.
Maintenant vous travaillez votre numéro de pauvres noirs.
Now you're part of an underprivileged minority, and you're going to suffer.
Car, faisant partie de cette minorité, vous allez souffrir.
setting up a circus for underprivileged children?
C'est le cirque pour enfants défavorisés?
As you know my dear friend Elaine McComber, has devoted most ofher adult life... to the welfare of underprivileged children throughout the African continent.
Comme vous le savez, ma chère amie, Elaine McComber... a dévoué la plus grande partie de sa vie d'adulte... à l'aide aux enfants défavorisés du continent africain.
You like jazz your favourite movie was Jonathan Livingston Seagull you wanted to help underprivileged kids. Am I right?
Vous aimez le jazz, votre film préféré était Jonathan Livingston Seagull, vous vouliez aider les enfants défavorisés.
I know our hive is gonna raise lots of money for underprivileged children.
Je sais qu'on récoltera beaucoup d'argent pour les enfants déshérités.
If these are reborn Christians as they claim they are, if they took care of the underprivileged, we wouldn't have a welfare state.
Si les Chrétiens nés à nouveau étaient ce qu'ils proclament être... et s'ils s'occupaient des défavorisés, on n'aurait pas besoin d'aide sociale?
somebody who's a standout and yet underprivileged.
celui d'un élève brillant qui n'est pas privilégié.
Underprivileged childhood, I guess.
Une enfance malheureuse, j'imagine.
Couple that with Ellis'work with underprivileged kids, some of whom are seated at the head table right now with Ellis...
Ajoutons son dévouement pour les enfants défavorisés, dont certains sont assis ici-même, à sa table.
You know, I could have toys for underprivileged kids in here.
Ça pourrait être des jouets pour les enfants défavorisés!
Be nice to the underprivileged countries.
Soyez gentils avec les pays défavorisés.
How do you keep all the underprivileged... under control and calm?
Comment voulez-vous contrôler tous ces marginaux calmes? - Avex la répression?
The underprivileged is undercontrol.
On contrôle les exclus.
As your new leader, I promise to do my best... to weed out the geeks, losers and underprivileged... and toss their fat asses out of our school.
En tant que nouvelle présidente, je vous promets de tout faire... pour déraciner les crétins, les perdants et les défavorisés... et pour expédier leurs gros culs hors de notre école.
A theater major she helps run a drama program for underprivileged children.
Étudiante en théâtre... elle donne des cours bénévoles aux enfants défavorisés.
- An underprivileged kid.
- Un gamin défavorisé.
As a rich coIIege-bound student, I once joined some underprivileged youths in saving a community center from being converted into a shopping mall,
J'étais un étudiant aisé. J'ai joint des jeunes fauchés pour empêcher la transformation d'un centre en superette.
I also head the committee to match mentors with underprivileged children.
Je dirige le comité chargé de trouver des mentors aux enfants défavorisés.
I'm not taking a dozen underprivileged kids on a canoe trip.
Je n'emmène pas une douzaine d'enfants défavorisés faire du canoë.
The other day, I was thinking about volunteering, to help teach underprivileged children to learn how to read.
J'ai songé à me porter volontaire pour éduquer les enfants défavorisés.
He's talking about going off to ponder and tutoring underprivileged retards or some shit.
Il veut gagner la toundra pour éduquer des retardés défavorisés!
" Go back in there... I travel and dating, may bring underprivileged children to cultural houses..
- Referme cette porte! Accompagner des enfants démunis.
Make all the jokes you want, but let me tell you. They claim to speak for the underprivileged but in the blackest city in America I'm looking at a room with no black faces. No Asians, no Hispanics.
Croyez ce que vous voulez, mais... ils disent parler pour les défavorisés... mais pour la ville la plus noire des USA... je ne vois aucun visage noir, ni un asiatique, ni un hispanique.
You're a highly underprivileged person, sir.
Vous êtes sous la moyenne.
Now that I've laid bare my underprivileged childhood, might you, Ms. Binyamini, tell me about this investment?
Maintenant que je t'ai dévoilé mon enfance malheureuse tu vas pouvoir me donner des détails sur cet investissement.
You know, like, bringing art to the underprivileged kids in the community, blah, blah, blah.
Par exemple, faire connaître l'art aux gosses défavorisés dans la communauté, et ci et ça...
These are underprivileged kids who've managed to refocus their anger into something constructive.
Il s'agit d'enfants déshérités ayant réussi à se concentrer... sur quelque chose de constructif.
under 290
understand 2529
underground 88
underwear 81
understanding 63
undercover 116
underwater 36
underneath 75
understood 2547
underpants 29
understand 2529
underground 88
underwear 81
understanding 63
undercover 116
underwater 36
underneath 75
understood 2547
underpants 29
underwood 165
under the bridge 22
under the radar 23
under the bed 63
under the sea 16
understand me 81
understandable 121
under the table 51
understand this 55
understand what i'm saying 17
under the bridge 22
under the radar 23
under the bed 63
under the sea 16
understand me 81
understandable 121
under the table 51
understand this 55
understand what i'm saying 17