English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → francés / [ U ] / Unrestricted

Unrestricted traducir francés

83 traducción paralela
Unrestricted submarine warfare, bombing of civilians, poison gas.
Guerre sous-marine, bombardement de civils, gaz.
Kommandant Van Zyl brought doc's piano into the prison and allowed me unrestricted visits.
Cela lui valu de pouvoir faire son jardin là-bas avec tout ses cactus.
Commander, I was led to believe the Federation guarantees the safe and unrestricted passage of all travellers visiting your station.
Commandant, je pensais que la Fédération garantissait la sécurité et la libre circulation de tous les voyageurs en visite sur votre station.
No. All park accesses are unrestricted to park personnel.
Non, tous les accès sont autorisés à tout le personnel.
I want unrestricted access to him for questioning.
Je veux pouvoir lui poser des questions.
You have unrestricted access.
Vous y avez un accès total.
Access to that program is unrestricted.
- Accès non limité. - Activation.
A lot of American companies would love unrestricted access to China.
Les sociétés américaines veulent libre accès à la Chine.
Somewhere unrestricted.
Quelque part sans restriction.
Captain Rogers will escort you to the unrestricted area, Doctor.
Le capitaine Rogers vous escortera jusqu'au secteur libre, monsieur.
A position giving you unrestricted access to countries and leaders around the world?
Une fonction qui vous mettait en relation avec les dirigeants du monde entier?
I want Irina Derevko removed from this facility. Transferred to Camp Harris for unrestricted interrogation.
Transférez Irina Derevko à Camp Harris, pour un interrogatoire complet.
We have full unrestricted access.
- On a accès aux lieux.
Unrestricted interrogation is premature.
- Cet interrogatoire est prématuré.
While you were away, Will Tippin was ordered to Camp Harris for unrestricted interrogation.
Pendant votre absence, Will a été envoyé à Camp Harris pour être interrogé.
That's a warrant granting me unrestricted access to all personnel materials associated with Treadstone.
Voici une autorisation qui me confère le libre accès à tous les dossiers du personnel associés à Treadstone.
Our national constitution gives unrestricted protection to property rights.
Notre constitution nationale prévoit la protection sans restriction du droit à la propriété.
I'm going to retreat now to the unrestricted zone. Mm-hm.
Je pense qu'il est peut-être temps que je retourne dans la zone autorisée.
Unrestricted grants from pharmaceutical companies pay.
Les subventions inconditionnelles des labos payent les factures.
There's no such thing as unrestricted grants from pharmaceutical companies.
Il n'y a rien d'inconditionnel dans les subventions des labos.
I'm gonna need unrestricted access to your staff at all times.
Je vais avoir besoin d'un accès illimité à ton équipe n'importe quand.
i'll help in any way i can, but i want unrestricted access to all your data.
J'aiderai autant que je le peux, mais je veux un accès sans limite à toutes vos données.
You're one of several people with the technical expertise and unrestricted access necessary to pull off this burglary.
Tu es l'une des personnes qui a les capacités techniques et les accès nécessaires à l'élaboration de ce vol.
I know when you see them up there on a big chart with all those colors and arrows and unrestricted this and offshore that, you... you think they've been designed purposefully... to confuse the heck out of you.
Je sais, quand on les voit dessinées sur un grand un tableau aves ces couleurs et ces flèches partout, des taxes par çi, des comptes offshore par là... On a l'impression que tout ça a été créé dans le seul but... De vous embrouiller la tête.
We'll also grant you unrestricted access to all our recreational facilities, including our non-denominational modern house of worship, the Absolute Truth Ministry of Majestic.
On vous autorisera aussi à accéder à tous nos centres récréatifs. Y compris notre moderne Maison de culte non dénominative. L'Eglise de vérité absolue de Majestic.
Claire, come on, we agreed you could have the page as long as I have unrestricted access.
Claire, on s'était mise d'accord, tu peux avoir un compte tant que j'y ai accès.
An uncontrolled hellion, free to wreak whatever havoc he wants, unrestricted by any accords or oversight.
N'étant soumis à aucun accord, ni à aucune tutelle. Votre cliente, la fille...
We are opening our offices for a totally unrestricted inspection.
Nous allons ouvrir les portes de nos bureaux pour une inspection générale.
Unrestricted, our commitment.
Libre est notre engagement.
However, telephone use is unrestricted, as long as you choose from the list of cleared aliases on page 13 when communicating with the outside world.
Par contre, le téléphone est illimité, tant que vous choisissez un pseudo parmi la liste en page 13 quand vous appelez le monde extérieur.
Plus, they've got seemingly unrestricted security clearance.
Et ils ont l'air d'avoir un accès illimité au niveau sécurité.
So he erased his past found employment at WilPharma and gained unrestricted access to their research facilities.
Alors il a effacé son passé trouvé un emploi à WilPharma et profité des interdictions d'accès pour ses centres de recherches.
My access is unrestricted.
J'ai accès à tous les sites.
Unrestricted access.
Il aura un accès illimité.
These powers uncontrolled, unrestricted, I see only danger in that.
Ces pouvoirs hors de contrôle, non restreints, je n'y vois que du danger.
Starting now noone moves in this city unrestricted.
A partir de maintenant, personne ne fait un mouvement sans supervision.
They gave Leslie control of some unrestricted grant money.
{ \ pos ( 192,200 ) } Ils ont confié à Leslie la gestion d'une bourse.
AND WE WANT TO KNOW HOW TO DO IT. PRIVATE PROPERTY, RULE OF LAW AND A MARKET UNRESTRICTED
- Propriété privée, autorité de la loi et un marché libre des contrôles et réglementations du gouvernement.
I want unrestricted access to the whole place and an explanation of why you're here.
Je veux un accès illimité à cet endroit et une explication - sur votre présence ici.
We have unrestricted access to pretty much everything
On a un accès illimité à à peu près tout.
Unrestricted air attacks aimed at breaking public morale.
Des attaques aériennes sans restrictions ayant pour objectif de miner le moral du peuple.
Access, yeah, but not unrestricted access.
J'ai un accès limité.
Yeah, but not unrestricted access.
Mais pas un accès illimité.
And change the use of force guidelines to "unrestricted."
Et change le style de force à utiliser à : "sans restriction".
I have unrestricted access to and from the mothership.
J'ai un accès illimité au vaisseau-mere.
And as such, enjoys pretty much unrestricted access to the borders of North Korea.
Et pour cette raison, il accède librement aux frontières de la Corée du Nord.
Request unrestricted climb, flight level 450.
Demande de plafond illimité, niveau de vol 450.
Sabre One, unrestricted climb approved.
Sabre Un, plafond illimité approuvé.
Plus, there's plenty of unrestricted roads- - free range for anyone that knows the trails.
Et beaucoup de routes libres d'accès... Du choix pour qui connaît les sentiers.
So the NCAA as a whole reports over $ 700 million in revenue and has $ 300 million in unrestricted net assets, yet you're a non-profit organization who doesn't pay taxes on any of that money.
La NCAA affirme percevoir 700 millions de dollars de revenus avec 300 millions d'actifs nets non affectés, et pourtant, vous êtes à but non lucratif et donc, vous payez pas d'impôts.
And we will in addition need a controlling interest In your new company Unrestricted access to your private bank account
Nous aurons de plus une participation majoritaire dans votre société, libre accès à votre compte en banque et aux dépôts dans votre coffre, vos trois enfants en otage et une indemnité contre tout détournement de vos biens par un de nos employés

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]