Up we go traducir francés
4,518 traducción paralela
Form up. If we go down, we go down fighting.
ce sera en combattant.
We've heard from dozens of witnesses, some who go so far as to accuse the CIA of covering up its own negligence in the days and weeks leading up to the attack.
Nous avons entendu des douzaines de témoins, et certains vont jusqu'à accuser la CIA de couvrir ses propres négligences durant les jours et semaines précédant l'attaque.
Go ahead, we'll catch up.
Allez-y, nous vous rattraperons.
If you want to see him again, we're gonna have to go up against Monroe and a couple thousand of his men.
Si tu veux le revoir un jour, on devra aller à l'encontre de Monroe et quelques milliers de ses hommes.
We can go up to the roof and watch the super moon.
On peut aller sur le toit et regarder la pleine lune.
Look, we have both had a rough go over these past couple of weeks and I know what you gave up wasn't easy.
Toi et moi en avons assez bavé, ces deux dernières semaines. Ce à quoi tu as renoncé, ce n'était pas facile.
Uh, I'll scrounge up some food and we can hang out here until you're ready to go back.
je vais aller grappiller un peu de nourriture et on peut traîner ici jusqu'à ce que tu sois prête à rentrer.
But I'm not giving up getting us where we need to go.
Je ne vais pas abandonner de nous mener où nous avons besoin d'aller.
Tomorrow we've got to go to Norfolk to pick up your...
Demain nous devons aller à Norfolk pour récuper ton...
You go ahead, we'll catch you up.
Part devant, on vous rattrapera.
You might want to pay attention here, because if this nerve is dead, we're gonna have to close him up and go home.
Vous pourriez faire attention ici, parce que si ce nerf est mort, nous alons devoir le fermer et rentrer à la maison.
Then, you cough up the DVD and we go tell Abed you're back in your own bodies, so we can go do doable and passable banners.
Ensuite tu piques le DVD, Et on va dire à Abed que tu es de retour dans ton propre corps pour qu'on puisse faire nos faisables et passables drapeaux.
Look! I hate to break up the reunion, but we got to go!
Je déteste interrompre une réunion, mais on doit y aller!
Kenzi and I can go ahead and then we'll catch up with you after...
Kenzi et moi commencerons et tu nous rejoindras plus tard...
Hurry up, we need to go!
Vite, faut qu'on se tire.
We're gonna have to go inside, up close and personal.
On va devoir entrer, et se rapprocher au plus prés.
Yes, but we also know how much you have to give up to live that way, and it doesn't seem like your husband was ready to go that far.
Oui, mais nous savons aussi combien vous avez du vous sacrifier pou vivre de cette façon, et il ne semble pas que votre mari était prêt à aller aussi loin.
Yeah, we're gonna go out tonight, chop it up.
Nous allons sortir ce soir, pour le choper.
We'll go pick up Burrows.
On passera prendre Burrows.
No, we go to work together, and then we end up in bed.
Non, on travaille ensemble et après on finit au lit.
Let me go, I mean, hey, man, maybe we could work together, team up?
Laisse moi partir, je veux dire, hey, on pourrait bosser ensemble, en équipe?
We can wake up early and go clam digging.
On se lèvera tôt et on ira pêcher des palourdes.
Or we could wake up late and go croissant digging.
Ou on pourrait se lever tard et aller à la pêche aux croissants.
They knew, as soon as Chin didn't show up for work, we would go looking for him, all right?
Ils savaient que, dès que Chin ne se pointerait pas au travail, on irait le chercher, d'accord?
When he wakes up, we should all go out for ice cream.
Quand il se réveillera, allons tous manger une glace.
And we need someone to go out there and clean her up.
Et il nous faut quelqu'un pour la laver.
And we could go over the bridge and up the hill...
Oui, et quand on monte la pente, après ce pont...
I'm gonna have my guys go to all the Betancourt hotels, see if we can't scoop him up.
J'envoie mes gars à tous les hôtels Betancourt. voyons si nous pouvons l'attraper.
So what I'm thinking is that, once a week or every two weeks, we go on a run, you know? We meet clients, we drum up new business, and that'll be our cover story.
Donc je pensais qu'une fois par semaine, ou toutes les deux semaines, on fait un tour, on rencontre des clients, on monte une nouvelle affaire, et ce sera notre couverture.
I'll have my lawyers draw up the contract, and we'll go from there.
Mes avocats vous déposeront les contrats, et on démarrera de là.
Should we go in and bust it up?
Devrait-on rentrer et le faire exploser?
He jacked up our rent sky-high, and we were hoping that maybe you could go over there and talk to him.
Il a augmenté notre loyer d'un coup, et on espérait que peut-être vous pourriez y retourner et lui parler.
Hang on, if I go to a bar and pick up a guy, and he picks up a girl and then we all leave together, did I pick up the girl?
Dans un bar, si je drague un gars qui drague une fille et qu'on repart ensemble, je drague la fille?
I need you to go over there and walk'em through it, so we can wrap this up.
J'ai besoin que tu ailles là bas pour le faire signer, afin que nous puissions conclure.
If we let her go through with it, it would blow up the show.
Si on l'a laissée partir, elle allait détruire l'émission.
You said we'd go after we picked up Axl.
Tu as dit qu'on y allait après avoir récupéré Axl.
If you go on like this, we'll end up in court.
Mais si tu continues, ça finira au tribunal.
I would go back in time and not make chili when we were up at the lake.
Moi, je ferais pas de chili quand on était au lac.
Just go downstairs, cut up an apple and we'll share it.
Descend, découpe une pomme et on la partage.
Okay. - Just hanging up on him. - Shall we go?
- Je lui ai raccroché au nez.
Don't pick it up. Here we go.
Ne la prenez pas!
But we are on a girls'night, so, we are going to go meet up with the girls.
Mais c'est une nuit entre filles, donc nous allons nous allons nous retrouver avec ces filles.
We'd go up in the cockpit and have a couple beers.
On allait dans le cockpit et on avait des bières.
I thought we should sharpen things up a little and start each day as we... mean to go on.
Je pense que nous devons perfectionner les choses et commencer chaque journée par une préparation.
We go pick them up.
On va les récupérer.
The last thing I was going to do was point out that it was her father who had messed up this time, so I smiled and suggested we just go back and get my dad's truck to move the cake.
La dernière chose que j'allais faire était de lui montrer que c'était son père qui avait merdé cette fois, donc j'ai souri et suggéré qu'on rentre et récupère le camion de mon père pour bouger le gâteau.
Now we'll go get the wedding license, and they can wake up tomorrow and just enjoy their wedding day.
Maintenant, on va récupérer le certificat de mariage, et ils pourront se réveiller demain et juste profiter du jour de leur mariage.
Three hours to go, and the dishes still haven't been washed, the drink cart hasn't been loaded up, the kids'gift bags haven't been sorted, and did we even get ice?
Il ne reste plus que trois heures, et la vaisselle n'a toujours pas été faite, le bar n'a pas été rempli, les sacs de cadeaux des enfants n'ont pas été triés, et est-ce qu'au moins on a des glaçons?
Tim, we need to go back up Raylan.
Tim, nous devons repartir pour aider Raylan.
We can go up.
On peut monter.
What do you say we go inside and get warmed up?
Qu'est-ce que t'en dis, on rentre et on se réchauffe?
we got this 371
we got' em 96
we got it 766
we got your back 50
we good 306
we got you 282
we got a problem 417
we got married 70
we go way back 105
we got him 659
we got' em 96
we got it 766
we got your back 50
we good 306
we got you 282
we got a problem 417
we got married 70
we go way back 105
we got him 659
we got a deal 77
we got something 131
we got to go 657
we got to move 144
we got 536
we gotta go now 71
we gotta 87
we gotta go 1022
we got a situation 38
we got a big problem 23
we got something 131
we got to go 657
we got to move 144
we got 536
we gotta go now 71
we gotta 87
we gotta go 1022
we got a situation 38
we got a big problem 23