English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → francés / [ W ] / Waiting for what

Waiting for what traducir francés

4,993 traducción paralela
A crowned eagle has been desperately waiting for what she hopes the rain will bring...
Un aigle couronné femelle attend désespérément ce que la pluie devrait lui apporter.
Waiting for what?
A quoi?
I'm sitting around waiting for the other shoe to drop, wondering what she's already - told, what she's gearing up to tell...
Je reste là, à attendre qu'une autre emmerde arrive en me demandant ce qu'elle a dit, ce qu'elle va dire...
What is he- - He was just waiting for me.
- Qu'est-ce-qu'il - - Il m'attendait.
What are we waiting for, right?
Qu'est ce qu'on attend, hein?
Well, what's wrong is that I'm trying to do something really important with my life, and you are doing what you always do, which is waiting for life to happen.
Ce qu'il y a de mal c'est que j'essaye de faire quelque chose de très important de ma vie et toi tu fais ce que tu fais toujours c'est-à-dire attendre que quelque chose arrive dans ta vie.
What are you waiting for?
Qu'est ce que tu attends?
What are you waiting for?
Qu'est-ce que vous attendez?
What if I get in there, and they're all just waiting for me?
Et si je rentre là dedans, et ils sont tous en train de m'attendre?
What are you waiting for?
Qu'est-ce que tu attends?
But lately, mine consists of coming here, waiting for the woman I left my sister with to do what I couldn't- - make Deb whole again.
Mais récemment, les miennes consistent à venir ici, pour attendre la femme avec qui j'ai laissé ma soeur pour qu'elle fasse ce que je ne peux faire : réparer Deb. - Merci.
What are we waiting for?
Qu'est-ce-qu'on attend?
I know what's waiting for me outside.
Je sais ce qui m'attend dehors.
I've been waiting for you to come around, and treat me like an actual human being and realize what a fucking horse's ass you've been.
J'attends que tu viennes vers moi, que tu me traites comme un véritable être humain et que tu réalises quelle putain de personne odieuse tu as été.
Well, what are you waiting for?
Eh bien, je peux savoir ce que vous attendez?
"What're you waiting for?"
"Qu'est-ce que vous attendez?"
What are we waiting for?
- On attend quoi?
- Well, what are you waiting for?
Pars, vas-y.
What are you waiting for?
Tu attends quoi?
What are you waiting for?
Vous attendez quoi?
What are you waiting for?
Tu fais quoi?
It's what the crowned eagle and her chick have been waiting for.
C'est ce que l'aigle et son oisillon attendaient.
What are we waiting for?
Qu'est-ce qu'on attend?
Now I don't know if he was waiting for God or Flaco's ghost or just somebody to say it, but he needed to know what he did was okay.
Maintenant, je ne sais pas s'il attendait Dieu ou le fantôme de Flaco ou que quelqu'un le dise mais il avait besoin de savoir si ce qu'il a fait a été pardonné.
- - but I drew because we don't know what's waiting for us behind this -
Mais je dégaine parce qu'on ne sait pas ce qui nous attend derrière cette...
- What are you waiting for?
Et t'attends quoi?
Is that what I'm... What am I waiting for?
C'est ça que j'attends?
So what the hell are we waiting for?
Alors, on attend quoi?
A waiting room for what?
Une salle d'attente pour quoi?
- Then what are you waiting for?
- Alors qu'est-ce que tu attends?
What are you waiting for?
Qu'est-ce que t'attends?
Well, what are you waiting for?
Et bien, qu'est ce que tu attends?
And what if waiting for evidence means it's too late?
Attendre pour qu'il soit trop tard?
And now what you have all been waiting for...
Et maintenant, ce que vous attendez tous...
Scarab, what are you waiting for?
qu'attends-tu?
What are you waiting for?
Et t'attends quoi?
What are we waiting for?
- Qu'est-ce qu'on attends?
- What are we waiting for?
- Qu'est-ce qu'on attend?
Well, then what are you waiting for?
Et bien, qu'est-ce que vous attendez?
So, what are we waiting for?
Dons, qu'attendons nous?
What were they waiting for?
Qu'est ce qu'ils attendaient?
What are you waiting for?
Mais qu'est-ce que tu cherches?
- What were you waiting for?
- Qu'est-ce que vous attendiez?
We want to know what the sickest patients that are waiting for a bed look like.
Humilité, patience, bonté, charité.
Well, I don't know what I'm waiting for, they've checked everything, as far as I know.
Je ne sais pas ce que j'attends. Ils m'ont ausculté de partout.
What are you doing there? Waiting up for you, so I could tell you how awesome you were tonight.
Je t'attendais, pour te dire combien tu as été super ce soir.
She has a tasty surprise waiting for me, if you know what I mean.
Elle m'a préparé une surprise gourmande si tu vois ce que je veux dire.
Then what are we waiting for?
Qu'attendons-nous?
What are you waiting for?
Qu'attend tu?
I'm cooking dinner and waiting for John to get up from his nap, while I try to write a paper that's due tomorrow and catch up online with what I missed in class today.
Je prépare le diner et j'attends que John se réveille de sa sieste, pendant que j'essaie d'écrire un devoir à rendre demain et de rattraper par internet ce que j'ai raté en classe aujourd'hui.
There were a lot of people there, and they were all looking at me, waiting for me to say something, and I didn't know what to say.
II y avait beaucoup de gens. Ils me regardaient tous et attendaient que je dise quelque chose. Je ne savais pas quoi dire.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]