We'll be here traducir francés
2,080 traducción paralela
If Kevin stays here, we'll be giving the D.A. just what he wants- - photos of Kevin looking guilty as hell.
Si Kevin reste là, on donne au procureur ce qu'il veut, des images de Kevin présenté en coupable.
We'll pretend we're interested... in what they're asking and when that weekend is over... we'll ship them out of here, never to be seen again.
On fait semblant de s'intéresser à ce qu'ils veulent, et quand le week-end est fini, on les foutra dehors pour ne plus jamais les revoir.
Work your way through my back catalogue, we'll be here till the sun explodes.
Si c'était moi, on serait là jusqu'à la fin des temps. - Et maintenant?
When the blood work comes back, we'll be outta here.
Quand les résultats sanguins reviendront, nous sortirons.
You've already lost two hours with Three Mile Island here, so I'd say we'll probably, we'll be eating dinner around about 1 : 30 tomorrow morning.
Et la tarte prendra 45 minutes à 220 degrés. T'as déjà perdu deux heures avec ce désastre, À mon avis, on ne dînera pas avant 1h30 du matin.
- Well, if you need anything, we'll be out here till tomorrow morning, okay?
- Et bien, si vous avez besoin de quelque chose, nous serons là jusqu'à demain matin, d'accord?
One way or another, we'll be out of here today.
Quoi qu'il arrive, on sera partis aujourd'hui.
I don't think you'll want to be here after we've gone.
Je ne pense pas que vous souhaitiez rester après notre départ.
Now, you guys really want to focus on learning these plays'cause these are the exact same plays that we run, and if you learn it right here like we all did, you'll have a pretty solid understanding of what's gonna be expected of you once you get to varsity.
Vous avez tout intérêt à retenir ces tactiques, ce sont les mêmes que nous utilisons, et si vous les retenez ici, comme nous tous, vous saurez principalement ce qu'on attendra de vous à l'université.
We'll be here.
On t'attends.
When you're ready to talk, we'll be here.
Quand tu seras prête à parler, on sera là.
I was thinking maybe when we leave here, we could, uh, I was going to say go for a walk, but we'll be too tired... april, stop, please.Okay?
Je me disais qu'en partant d'ici, on pourrait peut-être... J'allais dire faire une balade, mais on sera trop crevé... April, arrête s'il te plaît, d'accord?
And let me know when you're 20 minutes out. We'll be here.
Maintenant vous pouvez chauffer les pneus et allumer vos lumières et faites-moi savoir quand vous serez parti depuis 20 mn.
I don't think it'll be quite a while before it gets here, if we get it.
- Il me semble que ce n'est pas très sérieux.
Next time we'll be here waiting for him.
La prochaine fois on sera ici à l'attendre.
We'll be more comfortable in here.
Nous serons plus à l'aise ici.
Are you gonna count every time I was stoned? We'll be here all night, then.
Si tu comptes toutes les fois où je suis soûl, on va y passer la nuit.
Yeah, we'll be here forever.
Oui, on va rester ici pour toujours.
We'll be keeping you posted right here, live on the air.
Nous vous tiendrons au courant, en direct.
Do you think we'll be here that often?
Tu penses qu'on sera ici tellement souvent?
I'll be here till 7 : 00, we'll get you squared away.
Je serai là à 7h, on réglera tout ça.
Tomorrow night at 7 : 00. We'll both be here with you the entire time.
Demain soir, à 19 h. On sera là, à tes côtés.
We'll be out here all night long if we have to.
On peut y passer la nuit, tu sais.
We'll always be here.
On sera toujours là.
Yeah, but we'll be done with this before he even gets here.
On aura fini avant qu'il ne revienne.
If he does, you wait here with Lee and we'll be back in a moment.
Dans ce cas, tu attends ici avec Lee, et on revient dès qu'on a fini.
We'll be all business, here you go.
Ce sera juste le boulot, c'est parti.
-'Cause we drove all the way here, and it'll be so awkward if you're sitting next to us, but not, you know, with us.
- On a fait toute cette route, ce serait bizarre que vous soyez assis à côté de nous, mais pas avec nous.
We'll make bail. You'll be out of here in six hours.
On paiera la caution, vous serez sorti dans 6h.
We have five or six songs we're hoping to try to present that are brand-new here... and, um, I'll be surprised if two or three make it, so -
On a cinq ou six chansons qu'on espère présenter et qui sont nouvelles... et je serai surpris si on en garde deux ou trois, alors -
- We'll be out of here in five minutes.
- On sera partis dans cinq minutes.
Seth, I'm going to need Riley where we're going so there'll be no one here... to run security.
Seth, j'ai besoin de Riley où on va, il n'y aura donc personne ici pour assurer la sécurité.
School'll be here before we know it.
L'école va commencer avant qu'on s'y attende.
If I can match that to one of yours, well, we'll be back here with a warrant for your arrest.
Si je la fais coller à une des vôtres, nous reviendrons ici avec un mandat d'arrestation.
Don't you think there's a chance there might be- - we'll take it from here.
Ne pensez vous pas qu'il y ait une chance que cela soit.. Eh bien, prenez le ici.
Don't you think there's a chance there might be- - we'll take it from here. Thanks for bringing it in.
L'église de St-Agnes.
- We'll be here.
- On sera là.
You'll be interviewed by Inspector Kiniski here and we'll go from there.
L'inspecteur Kiniski va vous interroger. On verra pour la suite.
Your grandmother is starting to feel much better, so we'll be leaving here soon.
Comme grand-mère se sent nettement mieux, nous partirons bientôt d'ici.
There's been no official approval. Somewhere here there should be its route recording system, then we'll know where it's been.
Son système de routage devrait nous dire d'où il vient.
We're close to the edge here. You and I have to work out a better MO otherwise it'll be Nicopolis all over again, with you and I on opposite sides.
Il faut changer nos manières de faire ou ce sera un nouveau Nicopolis où nous serons adversaires.
We'll still be here tomorrow.
On sera encore ici demain.
Well, if you change your mind about our get-together we'll be here.
Eh bien, si vous changez d'avis à propos de notre réunion, nous serons là.
Billy, we'll just sit tight, be good citizens and won't be out of here * *, understand?
Billy, on va juste se tenir tranquilles, être de bons citoyens, et on ne sortira pas d'ici avant d'y être autorisés, compris?
Don't worry, I'll find my own place. We'll only be here a few days, tops.
Je trouverai une maison, nous ne serons là que quelques jours.
You stay in there, we'll be out here, making sure he doesn't move again.
Continuez. On va l'empêcher de bouger.
We'll probably be out of here in the next days.
- D'ici quelques jours, on sera partis.
They'll be here at seven, and we have a roast to cook.
Ils arrivent à 19 h. Faut ranger, cuire le rôti,
We'll be right down here if you need us.
Nous sommes en bas si vous avez besoin.
Tomorrow we'll be transferring you here to take charge of Mandela and four of his fellow prisoners.
Vous allez être transféré ici pour surveiller Mandela et 4 de ses compagnons.
She'll be here in five minutes and we'll send her straight up.
Elle sera là dans cinq minutes. Nous la ferons monter tout de suite.
we'll be here all night 16
we'll be back soon 49
we'll be right back 266
we'll be in touch 367
we'll be back 167
we'll be together again 17
we'll be okay 108
we'll be together 58
we'll be waiting for you 19
we'll be there soon 56
we'll be back soon 49
we'll be right back 266
we'll be in touch 367
we'll be back 167
we'll be together again 17
we'll be okay 108
we'll be together 58
we'll be waiting for you 19
we'll be there soon 56