We'll get married traducir francés
341 traducción paralela
- Don't be. L'll graduate soon, and then we'll get married.
- Ne vous en faites pas, je termine bientôt mes études, et nous nous marierons aussitôt.
"All right - we'll get married!"
"D'accord, on va se marier!"
You'll get 6 commissions for painting, and we can be married and divorced in no time.
Tu auras six commandes de tableaux... et nous pourrons nous épouser et divorcer en un rien de temps.
We'll talk about getting married when we get back from the cruise.
Nous parlerons mariage après la croisière.
I'll need a vacation if we get married...
J'aurais besoin de vacances si nous nous marions...
I'll come by tonight and we'll drive to Stanton and get married.
Je passerai te chercher ce soir et on ira se marier à Stanton.
- Then we'll get married and -
- Ensuite on se mariera et -
Now, don't you worry. If this show's a hit, we'll get married.
Si le spectacle est un succès, on se mariera.
We'll get married or nothing.
On se marie ou rien du tout.
Gladdie, darling. Now, you tell the preacher to wait... and I'll phone you just the minute I'm free, and we'll get married today.
Gladdie chérie, dis au pasteur d'attendre, je t'appellerai dès que je serai libre.
We'll keep right on saying it until you finally get married.
On le répétera jusqu'au mariage.
Looks like Alice is going to get married, and I think she'll be very happy because we just met the boy you sent her and he looks fine.
On dirait qu'Alice va se marier, elle semble très heureuse. Nous avons vu le garçon que Vous lui avez envoyé, il est bien.
She's dying to get married, so we'll get her hitched.
Elle crève d'envie de se marier : on va la marier!
We'll get married tomorrow.
Nous allons nous marier demain.
If we get married, we'll be in trouble.
Ce n'est pas drôle de se marier.
We'll get married, shove off for Kansas, where I got Willie the Knife planted.
Nous nous marierons et partirons à Kansas City où Willie m'attend.
Then if you get your father's consent... we'll get married, if I can get my wife's consent.
Si ton père est d'accord, on se mariera, si ma femme est d'accord.
Come back to work on the paper, and if we can't get along we'll get married again.
Reviens travailler ici, et si on ne s'entend pas... on se remarie!
Darling, we'll never get married under such favorable circumstances.
Les circonstances ne seront jamais aussi favorables.
We'll just have to get married without your father's consent.
Nous devrons nous marier sans son consentement.
We'll get married properly and...
On s'y mariera et...
- All right, we'll get married.
On va se remarier,
- "We'll get married."
- "On va se remarier."
I'll marry you now. I'll marry you anytime you say, but we always agreed that we'd get married after our first matinee at the Palace.
Je t'épouserai aujourd'hui, ou quand tu voudras, mais... on a toujours dit qu'on se marierait après nos débuts au Palace.
We'll get married, and then we'll work out some way what we'll do afterwards.
Marions-nous d'abord, puis nous verrons ce que l'on fera ensuite.
We'll get married.
On va se marier.
AND THEN... THEN WE'LL GET MARRIED.
Et puis, on se mariera.
We'll get married thanks to her.
Nous allons nous marier, grâce à elle.
And we'll get married and I'll have a baby.
On se mariera et on aura un enfant.
We'll get married and I'll have a baby.
On se mariera et j'aurais un enfant.
Either you come with me, we'll get married and live like everybody else... or...
Ou bien tu me suis, on se marie et nous vivons comme tout le monde, ou bien...
Why, sure we're going to get married, but it'll wait.
Il attendra.
We'll get married.
Nous allons nous marier.
At this rate we'll never get married.
A ce train-là, on se mariera jamais.
The point is we'll just way we're married to get you into the sanitarium.
Nous prétendrons être mariés pour obtenir votre admission au sanatorium.
"Daddy, darling, by the time you get this, We'll be married and on our honeymoon in england."
" Quand tu liras ceci, nous-serons maries, estaremos de luna de miel en Inglaterra.
And we'll get married.
Et on se mariera.
Little by little, we'll pay off our debts, and one day I'll get married.
Petit à petit on lèvera l'hypothèque et je me marierai...
We'll get married all over again just to keep you happy.
On va se remarier une autre fois juste pour que tu sois heureux.
In a few years we'll get married. I've said it so many times. Then you will be able to have as many children as you want.
Quand on sera dans une meilleure situation, on se mariera.
If we do get married, Carl, he'll be our son.
Si on se marie, Carl, il sera notre fils.
Like Pa said, we'll get married a week after Easter.
Comme papa l'a dit... nous nous marierons une semaine après Pâques.
We'll get married.
On se mariera.
We'll get married and have many children.
On se mariera, et on aura des enfants.
We'll get married sooner or later won't we?
Après tout, tôt ou tard, on le sera bien.
She says she'll get married when we do.
L'audace!
We'll get married in Washington. I ll be much more exciting.
Ce sera encore mieux de nous marier à Washington.
When you get your vacation, we'll go someplace way out of town and get married.
Pendant tes vacances, on part loin d'ici et on se marie.
Now, we'll go to Warsaw in the morning and get married.
Demain matin, on va à Warsaw et on se marie.
I'm freer to say we'll get married as soon as you like.
Cela m'autorise à t'épouser.
You study to be an engineer, and then we'll get married, okay?
Si tu devenais ingénieur, on pourrait se marier?
we'll get through this together 19
we'll get through this 109
we'll get' em 26
we'll get there 126
we'll get you there 19
we'll get her back 25
we'll get through it 33
we'll get by 19
we'll get started 16
we'll get back to you 40
we'll get through this 109
we'll get' em 26
we'll get there 126
we'll get you there 19
we'll get her back 25
we'll get through it 33
we'll get by 19
we'll get started 16
we'll get back to you 40