English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → francés / [ W ] / We'll get through this

We'll get through this traducir francés

340 traducción paralela
Eh? A week from now, we'll be in a pub in London, we'll be laughing about this. Some rand to get you through the first few weeks.
dans une semaine, on sera dans un pub à londres, on pourra en rire quelques documents qui vous aideront les premières semaines un formulaire de permis de conduire et quelques autres moyens d'identification remplissez ça
Now, we'll get through with this business.
Non, nous allons boucler nos affaires.
If we get through this, you'll have to go along way down the river before I'll ever cross it.
Si nous obtenons grâce à cela, vous aurez avoir à aller un long chemin sur la rivière avant que je ne le serai jamais franchir.
Let's get off the road. We'll never get through this mob. This way.
Quittons la route, il y a trop de foule ici.
If there's any of us left alive in this here town after them Indians get through we'll hang you to the nearest cottonwood.
S'il reste des survivants après le passage des lndiens que tu as armés, nous te pendrons. Haut et court.
We'll get through this together.
Nous devons surmonter cette épreuve tous ensemble.
There'll be some more once we get through this little lot.
Il y en aura encore une fois que nous aurons traversé cet endroit.
We'll never get through this alive!
Nous ne nous en sortirons pas vivants!
When we get through this asteroid dust, there'll be a new galaxy.
Après ces astéroïdes, nous serons dans une nouvelle galaxie.
We'll get through this.
On s'en sortira.
Usually in a meeting of this nature we have to take the client by the hand and lead him through the negotiations, but in this case, we know we're dealing with a savvy business woman. Mmm-hmm. So we'll cut through the proverbial crap and get right to the nitty-gritty.
D'habitude, dans des réunions de cette nature, nous devons guider le client pas à pas... dans toutes les négociations, mais dans votre cas, nous savons que vous êtes une femme d'affaires hors pair... et nous allons nous passer des introductions de routine... pour entrer immédiatement dans le vif du sujet.
OK... but I'll call you tonight, and we'll get through this.
Je t'appelle ce soir.
We'll get through this gorge very soon.
On va bientôt sortir de la faille,
We'll get through this.
- On va s'en sortir.
This business will get out of control, and we'll be lucky to live through it.
Toute cette affaire va dégénérer, et nous aurons de la chance d'y survivre.
We'll never get through all this wine.
Mon Dieu, nous ne boirons jamais tout ce vin!
But I know somehow you and I will be all right and we'll get through this.
Mais je sais qu'on va s'en sortir toi et moi.
We'll get him on the phone and arrange a meeting... so we can get through all this getting-to-know-you stuff, all right?
On l'appellera pour lui filer rencard pour régler tout ça, d'accord?
We'll get through this.
On va s'en sortir.
We'll never get through the winter with this yield.
On ne terminera jamais l'hiver avec cette récolte.
- We'll get through this together.
- On va se battre ensemble.
We'll get through this, I'm sure of it.
On s'en sortira.
- We'll get through this, Andy. - Yeah.
On s'en sortira.
Let's not make a big deal out of this, or we'll never get through it.
Si t'en fais une montagne, la soirée est fichue!
I'll get you through this, Nikita, but we can't do it now.
Je vais t'aider à t'en sortir... mais on peut pas tout de suite.
We'll get you through this.
On va te sortir de là!
No... We'll get through this.
Non, on va s'en sortir.
This will all go away. We'll get through this.
On va en finir avec tout ca.
"If I can just get through this tonight," "we'll be on our way to a better place."
Si je réussis ce soir, nous partirons vers un monde meilleur.
We'll get through this as a family.
Nous surmonterons ça tous ensemble.
Stay calm and we`ll get through this quickly.
Restez calmes, et on va régler ça rapidement.
So just go take a seat with the guests, and we'll try to get through this.
Allez vous rasseoir, on va essayer d'en terminer.
I've spoken to your current doctor about our options... we'll get through this.
- Donc on n'a pas le choix? Andie, c'est comme ça.
We'll only get through this by being positive, by being...
On ne s'en sortira que si on reste positifs, en étant...
We'll get through this. What if there's nothing left?
- Nous réussirons.
We'll get through this together.
- Ensemble, nous y arriverons.
JACKIE, IT'S ALL RIGHT. WE'LL GET THROUGH THIS.
T'inquiète pas, on trouvera une solution.
Just tell them the truth, and we'll get through this together.
Dis la vérité et on s'en sortira ensemble. Juré.
We'll get through this together.
nous allons faire route ensemble jusqu'en Corée MING va chercher la princesse dans chaque recoin
Don't feel bad. We'll get through this.
Ne soyez pas triste.
You're gonna be okay. We'll get through this.
Tout va bien se passer.
We'll get through this.
Ça va aller.
Carol, we'll get you through this.
Carol, on est là pour t'aider.
We'll get through this. We just have to scrimp a little.
On va s'en sortir en serrant un peu la ceinture.
I still love you, and--and we'll get through this.
Je t'aime toujours, et ça passera.
I can imagine what you're going through, but we'll get you past this.
J'imagine ce que vous endurez, mais on vous sortira de là.
We'll get through this together. Hi, Alice?
Alors, Nathan, dis-moi, quel genre de travail tu fais?
We just have this bit to get through, then we'll be fine.
Encore une étape, et ce sera fini.
And we'll get through this.
On surmontera cette épreuve.
Obviously this is awkward, but we'll get through this.
C'est délicat, mais on fera face.
It's you and it's me, and we'll get through this.
C'est toi et c'est moi. On va s'en sortir ensemble.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]