English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → francés / [ W ] / We're all good

We're all good traducir francés

899 traducción paralela
Well, folks you all know what we're here for so what's the good of me telling you all about it?
Eh bien les gars, vous savez tous pourquoi nous sommes là... Alors c'est pas la peine que je vous raconte.
Well, I guess we're all having a swell time and it sure is good to see all you gents with your molls here.
Eh bien, je trouve qu'on prend du bon temps, tous. C'est chouette de vous voir tous ici avec vos poules, là.
Good, then we're all here. Count, could you do something to entertain?
Comte, pouvez-vous jouez quelque chose pour divertir les invités?
Oh, we're as good as guilty. All the facts are against us.
Les apparences sont contre nous.
Good. All right, girls, finish what you're doing and we'll call it a day.
Finissez votre travail, et ce sera tout pour aujourd'hui.
We're fighting for all the small colleges... that haven't got thousands of students and millions of dollars... but are just as good as your Yales and Harvards and Princetons.
Nous nous battons pour les petites universités... qui n'ont pas des milliers d'étudiants et des millions de dollars... mais qui sont aussi bonnes que vos Yale, Harvard ou Princeton.
If you'll agree to behave yourself and see that we're all together so we can have the right kind of a good time, I'll keep my mouth shut.
Si vous acceptez de bien vous tenir, qu'on reste ensemble et qu'on passe tous du bon temps, je ne dirai rien.
We're just good friends, that's all.
On est amis, c'est tout.
We've known all along that we're probably the most good-for-nothing bunch of kids who were ever raised, but it didn't bother us much until we found out that Pop knew it too.
Nous savions que nous étions des minables. Ça ne nous gênait pas, jusqu'à ce que papa le sache.
No, we ain't got no money, but there's plenty of us to work and we're all good men.
On n'a pas d'argent, mais on est nombreux à pouvoir travailler.
So all right. So once we get in the laundry, we're as good as out, ain't we? - Huh?
Oui, mais une fois dans la buanderie, nous sommes presque sortis, non?
Well, we're giving them all a good send-off.
Nous leur disons tous adieu.
But like all good-looking daughters, it don't look like we're going to keep her long, Ma.
Comme toutes les belles filles, elle ne restera pas longtemps avec nous, Ma.
We're all good players. Get your bets down early.
Que tous les bons joueurs misent tôt.
Oh, we're both responsible for all our good things and all our bad.
- C'est notre faute à tous les deux. Les bonnes choses comme les mauvaises.
Tell him we're here in all good faith to...
- Nous venons de bonne foi
Good, then we're all in accord.
Bien, alors, comme ça, on est d'accord.
We bumped into this lot in Gion, they're from all over the country - Good to see you again
J'ai amené mes marchands de tissu!
WELL, WE'RE ALL GOOD FRIENDS NOW.
Eh bien, nous sommes tous bons amis maintenant.
We're basing all our strength of faith in the good of our community hoping someday that they will rise up and throw off this ugly reputation it has...
Nous mettons toute la force de notre, foi dans le bien de notre communauté en espérant qu'un jour, elle finira par redresser la tête et rejettera la sale réputation qu'elle a...
Now, Captain, we're good men! Our blood's up, that's all.
On est des braves types, mais on est ex cités.
We're all good people...
Nous sommes entre honnêtes gens...
We're going to have more music for you in a bit, but now it's a pleasure for me to introduce the generous gent that's providing all this fuss and fancy for you and me, your good friend and mine, the next governor of this bountiful state,
On va reprendre la musique dans un instant. Mais j'ai maintenant l'honneur de vous présenter le généreux donateur qui nous a offert tout ce tapage et cette folie, Notre ami à vous et moi, le prochain gouverneur de ce généreux état, le bon vieux Jim Tallman.
We're all good friends.
Nous sommes entre amis.
- It's all we're good for.
- C'est tout ce qu'on sait faire.
IT PROVES WE'RE ALL GOOD FOR SOMETHING.
Ça prouve que nous sommes tous bons à quelque chose.
We're all gonna have a good time!
Nous allons passer une bonne soirée entre nous.
If we're all gonna be in here 3 or 4 days, close together like, it might be a good idea if a certain party, not to mention no names, was to do what he said he'd do.
Si on doit rester 4 jours enfermés ensemble... il y en a un d'entre nous qui devrait faire ce qu'il a promis.
Good. I think we're all going to be pretty grateful to you, my boy.
- Bon. Je pense qu'on vous sera tous reconnaissant, quand ce sera terminé.
IT'S GOOD WE'RE ALL HERE, GENTLEMEN.
Je suis content que vous soyez là.
We're gonna be eating good all summer.
J'ai ramené des cailles.
We're all here to have a good time, aren't we?
On est tous là pour s'amuser.
We'll put the good ones on top. They're all good ones.
Sur le dessus du panier, y a que des bons.
We're busting it up so good, all the queen's horses and all the queen's men will never put old Raymond back together again.
On casse tout si bien que les chevaux et les hommes de la reine ne reconstruiront jamais le vieux Raymond.
We're good friends and all that but do you think I'm peculiar?
On est bons amis, oui. Vous me trouvez bizarre?
We're all very excited. The party in power now is the Tory. They'll never do India any good.
Le parti au pouvoir, les Tories, ne fera jamais rien pour l'Inde.
I promise you that if you`re good all week, next Sunday we`ll go boating.
Je te le promets, si tu es sage, dimanche je t'emmène en bateau.
After we're married, we can sit around and have a jolly good laugh about all this.
Et quand nous serons mariés, nous rirons de cette histoire. N'est-ce pas, chérie?
We got all kinds, and you're going to fit in real good.
On a de tout. Chacun a sa place ici.
I'll go to pray for us, because we're all terrified seeing this good helmsman of ours mad with terror.
Je vais prier pour nous tous. Car nous sommes tous accablés de voir notre guide devenu fou de terreur.
But we're all good people.
Nous sommes tous de braves gens.
Multiple Industries makes everything from safety pins to bulldozers, and all we need is a few good slogans, and we're in.
Multiple Industries produit tout de l'épingle au bulldozer. Avec quelques bons slogans, on obtiendra le contrat.
Look, Hans... what we're doing is all well and good... but when I look at you, I feel sick.
Ecoute, Hans, il n'y a aucun mal à faire ce qu'on fait. Quand je te regarde, ça me rend malade.
I mean, what good is all them pelts if we are dead? But not the way we're headed now.
Ce n'est plus le cas, désormais.
But if that's all we got, we're in good shape.
Sinon, on s'en sort bien.
That's all well and good, but we're still dependent on you.
C'est vrai, mais d'autre part, on est tous dépendants.
HELLO, I'M THE GOOD FAIRY FROM PROGRAM CONTROL WHERE WE'RE ALL GRATEFUL FOR YOUR WORK ON THIS LINK
Coucou, je suis le petit lutin du contrôle des programmes, nous sommes très satisfaits de votre intermède.
I think you should be the first to know I'm going to marry Elroy Fimple. Now, please don't take it too hard,'cause I know we're all gonna be real good friends if you come back alive.
En devenant infirmière, j'espérais rencontrer un garçon comme Seymour que je sauverais et qui m'en serait si reconnaissant qu'il...
We are going to remember all of the good times, is what we're gonna do.
On va se rappeler tous les bons moments. - C'est ce qu'on va faire.
We assume you're all good for your debts.
Vous êtes solvable, bien sûr.
Good. We ´ re all Carlille ´ s friends.
- Nous sommes tous des amis de Carlille.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]