English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → francés / [ W ] / We're getting divorced

We're getting divorced traducir francés

70 traducción paralela
We're getting divorced.
On est en train de divorcer.
- We're getting divorced.
Merde! Qu'est-ce qui s'est passé?
We're getting divorced.
On est en instance de divorce.
- We're getting divorced, actually.
- Nous divorçons.
Now people know we're getting divorced.
Maintenant que c'est connu, nous divorçons
- We're not getting divorced.
On ne divorce plus.
Have you told her we're getting divorced?
Tu lui as parlé de notre divorce?
We ´ re getting divorced.
Nous allons divorcer.
- We're not getting divorced.
- On ne va pas divorcer.
We're getting divorced.
On divorce.
And we're always gonna love each other and be in each other's lives... and we're never getting married, so we can't get divorced.
On s'aimera toujours, on s'épaulera toujours. Pas de mariage, donc pas de divorce.
John, we're getting divorced.
John, nous allons divorcer.
We're getting divorced.
On divorce
We tried to ignore it for awhile, you know, went snorkeling, but by the time we hit land, we were separated, and now we're getting divorced.
On a essayé de l'ignorer pendant un moment tu sais, en faisant de la plongée... mais au moment où on a touché terre, on était séparés et maintenant, on divorce
We're not getting divorced.
Non, on ne divorcera pas.
Bree, we just told the kids we're getting divorced.
Bree, on vient de leur annoncer qu'on divorçait.
Because I disagree, because we're still getting divorced, and I don't have to let you push me around anymore.
Parce que je ne suis pas d'accord. Parce qu'on va quand même divorcer et que je n'ai plus à te laisser me mener par le bout du nez.
- I think we're getting divorced.
Je crois qu'on va divorcer.
- We're not getting divorced.
On ne divorce pas.
We're getting divorced.
Nous divorçons.
So now, I have to tell Tobias we're getting divorced, you know, break the news to Maeby, plus fit an eyebrow pluck in there all before the weekend.
Donc maintenant, je dois dire à Tobias que nous allons divorcer, et annoncer la nouvelle à Maeby, Et me faire épiler les sourcils, tout ça avant le week-end.
We're having problems, we're not getting divorced.
On a des soucis, mais on ne va pas divorcer.
Guys, guys, we're getting divorced.
- Quoi? Allons, allons, on va divorcer.
We're getting divorced.
On est en plein divorce.
No, we're not getting divorced, not even on paper.
On ne divorcera pas, même si ce n'est qu'une formalité.
Okay, we're getting divorced.
C'est ma femme. On est en instance de divorce.
We're getting divorced.
Je demanderai le divorce.
You're evaluating our entire beings based on the way that we behave at the moment we're getting divorced?
Vous évaluez nos personnalités en vous basant sur notre attitude pendant notre divorce?
I was just a day like any other day, the next thing I know, we're getting divorced. - I'm sorry.
Le train-train quotidien et tout à coup, on divorce.
" We know you're getting divorced,
" Nous savons que vous êtes en instance de divorce,
Oh, honey, sweetie. We're not getting divorced.
Nous n'allons pas divorcer.
We're not getting divorced.
On ne va pas divorcer.
It would be our 18th anniversary, except we're getting divorced, so we're not celebrating anniversaries.
Ça aurait pu être notre 18 ème anniversaire mais nous avons divorcé, donc nous ne fêtons pas d'anniversaires.
Call Father and tell him we're getting divorced.
Appelle Père et dis-lui que nous sommes en instance de divorce.
- Well, I don't want to talk about what you want to talk about. Well, I guess it's a good thing we're getting divorced.
- eh bien, je ne veux pas parler de ce que tu veux parler eh bien, je pense que c'est une bonne chose qu'on divorce.
Even though we're getting divorced, I still can't help worrying about him.
Bien qu'on soit divorcé, je ne peux pas m'empêcher d'être inquiète pour lui.
Hey, just because we're getting divorced, doesn't mean I don't care about you.
Hé, ce n'est pas parce que l'on divorce, que je vais arrêter de me préoccuper de toi.
We're getting divorced because of the lawsuit?
On divorce à cause du procès?
And we're getting divorced.
Et on divorce.
- We're getting divorced!
- On divorce!
Hey, just because we're getting divorced doesn't mean I - don't care about you.
Hé, notre divorce ne signifie pas que me fiche de ce qui t'arrive.
We're getting divorced.
Nous sommes en train de divorcer.
- So we're not getting divorced.
- Barton. On ne divorcera pas.
How many birthdays do you think she's got left? You haven't told her we're getting divorced.
Combien d'anniversaires tu penses qu'elle aura encore?
Why should we be above board when we're getting divorced?
Pourquoi devrait-il l'être pour le divorce?
We're getting divorced today and we thought we should do something that bonded us together.
Nous allons divorcer Et nous avons pensé que nous devrions faire quelque chose en commun.
We're not getting divorced!
Je demande pas le divorce!
You do realize we're in the process of getting divorced?
Vous vous rendez compte qu'on est en train de divorcer?
We're getting divorced.
Ton pere et moi, on va divorcer.
No. I've decided we're getting divorced.
J'ai décidé qu'on allait divorcer.
- If we're getting divorced.
- Si nous divorcons.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]